648 lines
22 KiB
Plaintext
648 lines
22 KiB
Plaintext
|
# Translation of Themes - Twenty Twenty in French (France)
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 22:30:31+0000\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|||
|
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Description of the theme
|
|||
|
#, gp-priority: high
|
|||
|
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
|
|||
|
msgstr "Notre thème par défaut pour 2020 est conçu pour tirer pleinement parti de la flexibilité de l’éditeur de bloc. Les organisations et les entreprises ont la possibilité de créer des pages d’atterrissage dynamiques avec des mises en page sans fin à l’aide des blocs de groupe et de colonne. La colonne de contenu centrée et la typographie affinée le rendent également parfait pour les blogs traditionnels. Les styles complets de l’éditeur vous donnent une bonne idée de ce à quoi votre contenu ressemblera, avant même de publier. Vous pouvez donner à votre site une touche personnelle en changeant les couleurs d’arrière-plan et la couleur accentuée dans l’outil de personnalisation. Les couleurs de tous les éléments de votre site sont automatiquement calculées en fonction des couleurs que vous choisissez, assurant un contraste de couleurs élevé et accessible pour vos visiteurs."
|
|||
|
|
|||
|
#. Theme Name of the theme
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:20
|
|||
|
#, gp-priority: high
|
|||
|
msgid "Twenty Twenty"
|
|||
|
msgstr "Twenty Twenty"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:131
|
|||
|
msgctxt "color"
|
|||
|
msgid "Custom"
|
|||
|
msgstr "Personnalisée"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:130
|
|||
|
msgctxt "color"
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "Par défaut"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:197
|
|||
|
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission."
|
|||
|
msgstr "Avec sept étages et une architecture sublime, le E-Mucem expose des œuvres d’art internationales, parfois de concert avec des rétrospectives historiques. Les expériences existentielles, politiques et philosophiques sont intrinsèquement liées à notre programmation. En tant que visiteuse ou visiteur, laissez vous tenter par nos visites guidées, nos conférences, projections de films et par d’autres évènements en accès libre."
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:194
|
|||
|
msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden"
|
|||
|
msgstr "La première destination en France en matière d’art moderne"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:187
|
|||
|
msgid "Introduction"
|
|||
|
msgstr "Introduction"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171
|
|||
|
msgid "August 1 — December 1"
|
|||
|
msgstr "Du 1er août au 1er décembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165
|
|||
|
msgid "Abstract Rectangles"
|
|||
|
msgstr "Rectangles abstraits"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:142
|
|||
|
msgid "Featured Content"
|
|||
|
msgstr "Contenu mis en avant"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:128
|
|||
|
msgid "<em>Price</em><br>Included"
|
|||
|
msgstr "<em>Inclut</em><br>dans le prix"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:123
|
|||
|
msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B"
|
|||
|
msgstr "<em>Emplacement</em><br>Allée d’exposition B"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:118
|
|||
|
msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1"
|
|||
|
msgstr "<em>Dates</em><br>Du 1er août au 1er décembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:108
|
|||
|
msgid "Event Details"
|
|||
|
msgstr "Détails de l’évènement"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:93
|
|||
|
msgid "Shop Now"
|
|||
|
msgstr "Acheter maintenant"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:89
|
|||
|
msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions."
|
|||
|
msgstr "Un collection de livres, affiches et autres souvenirs inspirants provenant de nos expositions."
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:86
|
|||
|
msgid "The Store"
|
|||
|
msgstr "La boutique"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:74
|
|||
|
msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists."
|
|||
|
msgstr "Des expositions mettant en scènes des artistes reconnu·e·s internationalement."
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:71
|
|||
|
msgid "The Museum"
|
|||
|
msgstr "Le musée"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:61
|
|||
|
msgid "Double Call to Action"
|
|||
|
msgstr "Double appel à l’action"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:48
|
|||
|
msgid "Become a Member"
|
|||
|
msgstr "Devenez membre"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:42
|
|||
|
msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers"
|
|||
|
msgstr "Soutenez le musée de obtenez des offres exclusives"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:33
|
|||
|
msgid "Call to Action"
|
|||
|
msgstr "Appel à l’action"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/modal-menu.php:73
|
|||
|
msgctxt "menu"
|
|||
|
msgid "Mobile"
|
|||
|
msgstr "Mobile"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/modal-menu.php:48
|
|||
|
msgctxt "menu"
|
|||
|
msgid "Expanded"
|
|||
|
msgstr "Déplié"
|
|||
|
|
|||
|
#: header.php:88
|
|||
|
msgctxt "menu"
|
|||
|
msgid "Horizontal"
|
|||
|
msgstr "Horizontal"
|
|||
|
|
|||
|
#: header.php:53 header.php:157
|
|||
|
msgctxt "toggle text"
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Recherche"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:526
|
|||
|
msgctxt "color"
|
|||
|
msgid "Secondary"
|
|||
|
msgstr "Secondaire"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:521
|
|||
|
msgctxt "color"
|
|||
|
msgid "Primary"
|
|||
|
msgstr "Principal"
|
|||
|
|
|||
|
#: index.php:51
|
|||
|
msgid "Nothing Found"
|
|||
|
msgstr "Rien de trouvé"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:251
|
|||
|
msgid "Show author bio"
|
|||
|
msgstr "Afficher la bio de l’auteur"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
|
|||
|
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
|
|||
|
msgstr "Voir l’archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:39
|
|||
|
msgctxt "Theme starter content"
|
|||
|
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
|
|||
|
msgstr "Le nouveau E-Mucem ouvre ses portes"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/template-tags.php:414
|
|||
|
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
|
|||
|
msgid "In"
|
|||
|
msgstr "Dans"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:151
|
|||
|
msgid "Join the Club"
|
|||
|
msgstr "Rejoignez le club"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148
|
|||
|
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
|
|||
|
msgstr "Les adhérent·es ont accès à des expositions et des ventes exclusives. Notre abonnement coûtent $99.99 et est facturé annuellement."
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:145
|
|||
|
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
|
|||
|
msgstr "Devenez membre et obtenez des offres exclusives !"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:137
|
|||
|
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
|
|||
|
msgstr "Les expositions sont produites par le E-Mucem en collaboration avec des artistes et des musées du monde entier et attirent souvent l’attention internationale. Le E-Mucem a reçu une mention spéciale du Musée européen de l’année et a été l’un des meilleurs candidats pour le Prix du Musée méditerranéen de l’année ainsi que pour le Prix du Musée du Conseil de l’Europe."
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:134
|
|||
|
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
|
|||
|
msgstr "Avec ses sept étages d’architecture remarquable, le E-Mucem présente des expositions d’art contemporain international, parfois accompagnées de rétrospectives sur l’histoire de l’art. Les questions existentielles, politiques et philosophiques font partie intégrante de notre programme. En tant que visiteur, vous êtes invité à des visites guidées, des conférences, des projections de films et d’autres évènements avec entrée gratuite."
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:130
|
|||
|
msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
|
|||
|
msgstr "« Les cyborgs, comme l’a fait remarquer la philosophe Donna Haraway, ne sont pas respectueux. Ils ne se souviennent pas du cosmos. »"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:114
|
|||
|
msgid "From Signac to Matisse"
|
|||
|
msgstr "De Signac à Matisse"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
|
|||
|
msgid "The Life I Deserve"
|
|||
|
msgstr "La vie que je mérite"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
|
|||
|
msgid "October 1 -- December 1"
|
|||
|
msgstr "1er octobre au 1er décembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:82
|
|||
|
msgid "Theatre of Operations"
|
|||
|
msgstr "Théâtre des opérations"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:120
|
|||
|
msgid "Read More"
|
|||
|
msgstr "Lire la suite"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
|
|||
|
msgid "August 1 -- December 1"
|
|||
|
msgstr "1er août au 1er décembre"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67
|
|||
|
msgid "Works and Days"
|
|||
|
msgstr "Travaux et jours"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:56
|
|||
|
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
|
|||
|
msgstr "La première destination pour l’art moderne dans le nord de la Suède. Ouvert de 10h à 18h tous les jours pendant les mois d’été."
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:48
|
|||
|
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
|
|||
|
msgstr "Le nouveau E-Mucem ouvre ses portes"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:400
|
|||
|
msgid "Overlay Opacity"
|
|||
|
msgstr "Opacité de la superposition"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:380
|
|||
|
msgid "The color used for the text in the overlay."
|
|||
|
msgstr "La couleur utilisée pour le texte de la superposition."
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:379
|
|||
|
msgid "Overlay Text Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur du texte de superposition"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:358
|
|||
|
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
|
|||
|
msgstr "La couleur utilisée pour la superposition. La couleur par défaut est la couleur d’accentuation."
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:357
|
|||
|
msgid "Overlay Background Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur de superposition de l’arrière-plan"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:288
|
|||
|
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
|
|||
|
msgstr "Réglages pour le modèle de page « Modèle avec bannière ». Utilise une image mise en avant en tant qu’arrière-plan."
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:188
|
|||
|
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
|
|||
|
msgstr "Appliquer une couleur personnalisée aux boutons, liens, images mises en avant."
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:128
|
|||
|
msgid "Primary Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur principale"
|
|||
|
|
|||
|
#: searchform.php:28 template-parts/modal-search.php:20
|
|||
|
msgid "Search for:"
|
|||
|
msgstr "Rechercher :"
|
|||
|
|
|||
|
#: index.php:101
|
|||
|
msgid "search again"
|
|||
|
msgstr "chercher à nouveau"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: %s: Number of search results.
|
|||
|
#: index.php:39
|
|||
|
msgid "We found %s result for your search."
|
|||
|
msgid_plural "We found %s results for your search."
|
|||
|
msgstr[0] "Nous avons trouvé %s résultat pour votre recherche."
|
|||
|
msgstr[1] "Nous avons trouvé %s résultats pour votre recherche."
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
|
|||
|
#: footer.php:55
|
|||
|
msgid "Up %s"
|
|||
|
msgstr "Haut %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
|
|||
|
#: footer.php:49
|
|||
|
msgid "To the top %s"
|
|||
|
msgstr "Vers le haut %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: Copyright date format, see
|
|||
|
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
|
|||
|
#: footer.php:25
|
|||
|
msgctxt "copyright date format"
|
|||
|
msgid "Y"
|
|||
|
msgstr "Y"
|
|||
|
|
|||
|
#: 404.php:24
|
|||
|
msgid "404 not found"
|
|||
|
msgstr "404 non trouvé"
|
|||
|
|
|||
|
#. Template Name of the theme
|
|||
|
msgid "Full Width Template"
|
|||
|
msgstr "Modèle pleine largeur"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
|
|||
|
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
|
|||
|
#. hidden on small screens.
|
|||
|
#: template-parts/pagination.php:27
|
|||
|
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"nav-short\">Articles</span> plus anciens"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
|
|||
|
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
|
|||
|
#. hidden on small screens.
|
|||
|
#: template-parts/pagination.php:19
|
|||
|
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"nav-short\">Articles</span> plus récents"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/navigation.php:25
|
|||
|
msgid "Post"
|
|||
|
msgstr "Article"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/modal-search.php:26
|
|||
|
msgid "Close search"
|
|||
|
msgstr "Fermer la recherche"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/modal-menu.php:117
|
|||
|
msgid "Expanded Social links"
|
|||
|
msgstr "Liens de réseaux sociaux étendus"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/modal-menu.php:21
|
|||
|
msgid "Close Menu"
|
|||
|
msgstr "Fermer le menu"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
|
|||
|
msgid "Social links"
|
|||
|
msgstr "Réseaux sociaux"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
|
|||
|
msgid "Footer"
|
|||
|
msgstr "Pied de page"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: %s: Author name.
|
|||
|
#: inc/template-tags.php:375 template-parts/entry-author-bio.php:20
|
|||
|
msgid "By %s"
|
|||
|
msgstr "Par %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
|
|||
|
msgid "Pages:"
|
|||
|
msgstr "Pages :"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
|
|||
|
msgid "Page"
|
|||
|
msgstr "Page"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/content-cover.php:88
|
|||
|
msgid "Scroll Down"
|
|||
|
msgstr "Défiler vers le bas"
|
|||
|
|
|||
|
#: searchform.php:31
|
|||
|
msgctxt "submit button"
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Rechercher"
|
|||
|
|
|||
|
#: searchform.php:29
|
|||
|
msgctxt "placeholder"
|
|||
|
msgid "Search …"
|
|||
|
msgstr "Rechercher…"
|
|||
|
|
|||
|
#: index.php:48
|
|||
|
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
|
|||
|
msgstr "Nous n’avons trouvé aucun résultat à votre requête. Vous pouvez tenter une autre recherche avec le formulaire ci-dessous."
|
|||
|
|
|||
|
#: index.php:32
|
|||
|
msgid "Search:"
|
|||
|
msgstr "Recherche :"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
|
|||
|
#: inc/template-tags.php:223
|
|||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
|||
|
msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/template-tags.php:466
|
|||
|
msgid "Sticky post"
|
|||
|
msgstr "Article épinglé"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/template-tags.php:428
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Étiquettes"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/template-tags.php:410 template-parts/content-cover.php:70
|
|||
|
#: template-parts/entry-header.php:36
|
|||
|
msgid "Categories"
|
|||
|
msgstr "Catégories"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/template-tags.php:392
|
|||
|
msgid "Post date"
|
|||
|
msgstr "Date de l’article"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/template-tags.php:368
|
|||
|
msgid "Post author"
|
|||
|
msgstr "Auteur de l’article"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:197
|
|||
|
msgid "Social Links Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux"
|
|||
|
|
|||
|
#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
|
|||
|
msgid "Primary"
|
|||
|
msgstr "Principal"
|
|||
|
|
|||
|
#: header.php:76 header.php:137
|
|||
|
msgid "Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/modal-search.php:11
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Rechercher"
|
|||
|
|
|||
|
#: template-parts/content.php:36
|
|||
|
msgid "Continue reading"
|
|||
|
msgstr "Lire la suite"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:578
|
|||
|
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
|
|||
|
msgid "XL"
|
|||
|
msgstr "XL"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:577
|
|||
|
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
|
|||
|
msgid "Larger"
|
|||
|
msgstr "Très grand"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:572
|
|||
|
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
|
|||
|
msgid "L"
|
|||
|
msgstr "L"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:571
|
|||
|
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
|
|||
|
msgid "Large"
|
|||
|
msgstr "Grand"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:566
|
|||
|
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
|
|||
|
msgid "M"
|
|||
|
msgstr "L"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:565
|
|||
|
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
|
|||
|
msgid "Regular"
|
|||
|
msgstr "Normal"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:560
|
|||
|
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
|
|||
|
msgid "S"
|
|||
|
msgstr "S"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:559
|
|||
|
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
|
|||
|
msgid "Small"
|
|||
|
msgstr "Petit"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:544
|
|||
|
msgid "Background Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur de l’arrière-plan"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:531
|
|||
|
msgid "Subtle Background"
|
|||
|
msgstr "Arrière-plan subtil"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:516
|
|||
|
msgid "Accent Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur de contraste"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:403
|
|||
|
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
|
|||
|
msgstr "Les widgets de cette partie seront affichés dans la seconde colonne du pied de page."
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:401
|
|||
|
msgid "Footer #2"
|
|||
|
msgstr "Pied de page #2"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:391
|
|||
|
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
|
|||
|
msgstr "Les widgets de cette partie seront affichés dans la première colonne du pied de page."
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:389
|
|||
|
msgid "Footer #1"
|
|||
|
msgstr "Pied de page #1"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:362
|
|||
|
msgid "Skip to the content"
|
|||
|
msgstr "Aller au contenu"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:277
|
|||
|
msgid "Social Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu réseaux sociaux"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:276
|
|||
|
msgid "Footer Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu du pied de page"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:275
|
|||
|
msgid "Mobile Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu sur mobile"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:274
|
|||
|
msgid "Desktop Expanded Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu étendu grands écrans"
|
|||
|
|
|||
|
#: functions.php:273
|
|||
|
msgid "Desktop Horizontal Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu horizontal grand écrans"
|
|||
|
|
|||
|
#: footer.php:39
|
|||
|
msgid "Powered by WordPress"
|
|||
|
msgstr "Propulsé par WordPress"
|
|||
|
|
|||
|
#: comments.php:127
|
|||
|
msgid "Comments are closed."
|
|||
|
msgstr "Les commentaires sont fermés."
|
|||
|
|
|||
|
#: comments.php:88
|
|||
|
msgid "Comments"
|
|||
|
msgstr "Commentaires"
|
|||
|
|
|||
|
#: comments.php:75
|
|||
|
msgid "Older Comments"
|
|||
|
msgstr "Commentaires plus anciens"
|
|||
|
|
|||
|
#: comments.php:74
|
|||
|
msgid "Newer Comments"
|
|||
|
msgstr "Commentaires plus récents"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
|
|||
|
#: comments.php:41
|
|||
|
msgctxt "comments title"
|
|||
|
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
|
|||
|
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
|
|||
|
msgstr[0] "%1$s réponse sur « %2$s »"
|
|||
|
msgstr[1] "%1$s réponses sur « %2$s »"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: %s: Post title.
|
|||
|
#: comments.php:37
|
|||
|
msgctxt "comments title"
|
|||
|
msgid "One reply on “%s”"
|
|||
|
msgstr "Une réponse sur « %s »"
|
|||
|
|
|||
|
#: comments.php:34
|
|||
|
msgid "Leave a comment"
|
|||
|
msgstr "Laisser un commentaire"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:580
|
|||
|
msgid "Show sub menu"
|
|||
|
msgstr "Afficher le sous-menu"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: %d: ID of a post.
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78
|
|||
|
msgid "#%d (no title)"
|
|||
|
msgstr "#%d (sans titre)"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137
|
|||
|
msgid "By Post Author"
|
|||
|
msgstr "Par auteur de l’article"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102
|
|||
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|||
|
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Modifier"
|
|||
|
|
|||
|
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:72
|
|||
|
msgid "%1$s at %2$s"
|
|||
|
msgstr "%1$s à %2$s"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:60
|
|||
|
msgid "says:"
|
|||
|
msgstr "dit :"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:401
|
|||
|
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
|
|||
|
msgstr "Assurez-vous que le contraste soit suffisamment élevé pour que le texte soit lisible."
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:311
|
|||
|
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
|
|||
|
msgstr "Crée un effet de parallaxe lorsque le visiteur défile."
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:310
|
|||
|
msgid "Fixed Background Image"
|
|||
|
msgstr "Image d’arrière-plan fixe"
|
|||
|
|
|||
|
#. Template Name of the theme
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:286
|
|||
|
msgid "Cover Template"
|
|||
|
msgstr "Modèle avec bannière"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:275
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "Résumé"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:274
|
|||
|
msgid "Full text"
|
|||
|
msgstr "Le texte complet"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:272
|
|||
|
msgid "On archive pages, posts show:"
|
|||
|
msgstr "Sur les pages d’archive, les articles affichent :"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:230
|
|||
|
msgid "Show search in header"
|
|||
|
msgstr "Afficher la recherche dans l’en-tête"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:207
|
|||
|
msgid "Theme Options"
|
|||
|
msgstr "Options du thème"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:106
|
|||
|
msgid "Header & Footer Background Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur d’arrière-plan de l’en-tête et du pied de page"
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:87
|
|||
|
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
|
|||
|
msgstr "Redimensionne le logo à la moitié de sa taille de téléversement afin de le rendre net sur les écrans haute résolution."
|
|||
|
|
|||
|
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:86
|
|||
|
msgid "Retina logo"
|
|||
|
msgstr "Logo retina"
|
|||
|
|
|||
|
#: 404.php:19
|
|||
|
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
|
|||
|
msgstr "La page que vous recherchez est introuvable. Elle pourrait avoir été supprimée, renommée, ou pourrait n’avoir jamais existé."
|
|||
|
|
|||
|
#: 404.php:17
|
|||
|
msgid "Page Not Found"
|
|||
|
msgstr "Page introuvable"
|
|||
|
|
|||
|
#. Author URI of the theme
|
|||
|
#: footer.php:38
|
|||
|
#, gp-priority: low
|
|||
|
msgid "https://wordpress.org/"
|
|||
|
msgstr "https://fr.wordpress.org/"
|
|||
|
|
|||
|
#. Author of the theme
|
|||
|
#, gp-priority: low
|
|||
|
msgid "the WordPress team"
|
|||
|
msgstr "L’équipe WordPress"
|
|||
|
|
|||
|
#. Theme URI of the theme
|
|||
|
#, gp-priority: low
|
|||
|
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
|
|||
|
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
|