# Translation of Plugins - Ocean Extra - Development (trunk) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Ocean Extra - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-04-03 16:47:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Ocean Extra - Development (trunk)\n" #: includes/widgets/contact-info.php:122 includes/widgets/social.php:340 msgid "Opens in your application" msgstr "S’ouvre dans votre application" #: includes/widgets/contact-info.php:519 msgid "Email Text" msgstr "Texte de l’e-mail" #: includes/widgets/about-me.php:274 includes/widgets/contact-info.php:114 #: includes/widgets/custom-links.php:59 includes/widgets/social.php:300 msgid "Opens in a new tab" msgstr "S’ouvre dans un nouvel onglet" #: includes/widgets/contact-info.php:514 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de messagerie" #: includes/metabox/metabox.php:484 msgid "Paddings" msgstr "Marges internes" #: includes/menu-icons/includes/library/icon-selector/includes/types/fas.php:2824 msgid "School" msgstr "Ecole" #: includes/client-migration/class-fs-client-migration-abstract.php:427 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Une erreur s’est produite, veuillez réessayer." #: includes/wizard/wizard.php:923 msgid "Get the extension bundle for free!" msgstr "Obtenir le pack d’extensions gratuitement !" #: includes/wizard/wizard.php:924 msgid "Win the Core Extension Bundle by entering our giveaway. Every month we randomly draw 5 people that get the full suite of pro extensions for free. Enter with your email below." msgstr "Gagnez le lot d’extensions « Core » en saisissant notre cadeau. Chaque mois, nous tirons au sort 5 personnes qui obtiennent gratuitement la suite complète d’extensions pro. Saisissez votre e-mail ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:926 msgid "Input your email below to get the chance to win." msgstr "Saisissez votre e-mail pour avoir la possibilité de gagner." #: includes/wizard/wizard.php:946 msgid "Enter Now" msgstr "Saisir maintenant" #: includes/wizard/wizard.php:962 msgid "Thank you for participating!" msgstr "Merci de votre participation !" #: includes/wizard/wizard.php:951 msgid "By entering your email, you agree to our %1$sTerms of Services%2$s and %3$sPrivacy Policy%4$s." msgstr "En saisissant votre e-mail, vous acceptez nos %1$sconditions d’utilisation%2$s et %3$spolitique de confidentialité%4$s." #: includes/wizard/wizard.php:939 msgid "Agency" msgstr "Agence" #: includes/wizard/wizard.php:938 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: includes/wizard/wizard.php:936 msgid "What’s your intended use of OceanWP?" msgstr "Quelle utilisation comptez-vous faire d’OceanWP ?" #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:67 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Retourner à la page des extensions" #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:63 #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:65 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Retourner à l’installateur d’extension" #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:61 msgid "Return to Importers" msgstr "Retourner aux outils d’importation" #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:56 msgid "Network Activate" msgstr "Activer le réseau" #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:52 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activer l’extension" #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:50 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Activer l’extension & retourner à Publier un article" #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:48 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activer l’extension & lancer l’outil d’importation" #: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:35 msgid "Successfully installed the plugin %s %s." msgstr "Extension %s %s bien installée." #: includes/wizard/classes/WizardAjax.php:122 msgid "The import didn't import well please contact the support." msgstr "L’importation ne s’est pas bien passée, veuillez contacter le support." #: includes/themepanel/views/panes/customizer-import-export.php:13 #: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:113 #: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:160 #: includes/wizard/classes/WizardAjax.php:108 msgid "Import" msgstr "Importer" #: includes/wizard/wizard.php:1010 msgid "View Your Website" msgstr "Voir votre site web" #: includes/wizard/wizard.php:933 msgid "Email address" msgstr "Adresse de messagerie" #: includes/wizard/wizard.php:843 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: includes/wizard/wizard.php:835 msgid "Please add your Links Hover Color below." msgstr "Veuillez ajouter la couleur de vos liens au survol ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:834 msgid "Links Hover Color" msgstr "Couleur des liens au survol" #: includes/wizard/wizard.php:827 msgid "Please add your Links Color below." msgstr "Veuillez ajouter la couleur de vos liens ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:819 msgid "Please add your Main Border Color below." msgstr "Veuillez ajouter la couleur de votre bordure principale ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:818 msgid "Main Border Color" msgstr "Couleur de bordure principale" #: includes/wizard/wizard.php:811 msgid "Please add your Hover Primary Color below." msgstr "Veuillez ajouter votre couleur principale au survol ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:810 msgid "Hover Primary Color" msgstr "Couleur principale au survol" #: includes/wizard/wizard.php:803 msgid "Please add your Primary Color below." msgstr "Veuillez ajouter votre couleur principale ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:802 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: includes/wizard/wizard.php:789 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here! Site Icons should be square and at least 512 × 512 pixels." msgstr "Les icônes de site sont ce que vous voyez dans les onglets de navigateur, barres de favoris et dans les apps mobile WordPress. Téléversez-en une ici ! Les icônes de site doivent être carrées et d’au moins 512 × 512 pixels." #: includes/wizard/wizard.php:922 msgid "Your website is ready" msgstr "Votre site web est prêt" #: includes/wizard/wizard.php:788 msgid "Site Icon" msgstr "Icône de site" #: includes/wizard/wizard.php:768 msgid "Please add your Tagline below." msgstr "Veuillez ajouter votre slogan ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:767 msgid "Tagline" msgstr "Slogan" #: includes/wizard/wizard.php:762 msgid "Please add your Site Title below." msgstr "Veuillez ajouter le titre de votre site ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:761 msgid "Site Title" msgstr "Titre du site" #: includes/wizard/wizard.php:748 msgid "Please add your Retina Logo below." msgstr "Veuillez ajouter votre logo Retina ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:719 msgid "Please add your logo below." msgstr "Veuillez ajouter votre logo ci-dessous." #: includes/wizard/wizard.php:678 msgid "Next Step" msgstr "Prochaine étape" #: includes/wizard/wizard.php:671 includes/wizard/wizard.php:844 msgid "Skip Step" msgstr "Passer l’étape" #: includes/wizard/wizard.php:670 msgid "Install Demo" msgstr "Installer une démo" #: includes/wizard/wizard.php:507 msgid "Selecting your demo template" msgstr "Sélection de votre modèle de démo" #: includes/wizard/wizard.php:485 msgid "Skip Setup Wizard" msgstr "Passer l’assistant de configuration" #: includes/wizard/wizard.php:511 msgid "Clicking %1$sLive Preview%2$s will open the demo in a new window for you to decide which template to use. Then %1$sSelect%2$s the demo you want and click %1$sInstall Demo%2$s in the bottom." msgstr "Cliquer sur %1$sPrévisualisation en direct%2$s ouvrira la démo dans une nouvelle fenêtre pour que vous décidiez quel modèle utiliser. Puis %1$ssélectionnez%2$s la démo que vous voulez et cliquez sur %1$sInstaller la démo%2$s dans le bas." #: includes/wizard/wizard.php:481 msgid "Thank you for choosing OceanWP, in this quick setup wizard we'll take you through the 2 essential steps for you to get started building your dream website. Make sure to go through it to the end, where we also included a little bonus as well." msgstr "Merci de choisir OceanWP, dans cet assistant de configuration nous vous guiderons à travers les 2 étapes essentielles pour que vous puissiez commencer à construire votre site web de rêve. Assurez-vous d’aller jusqu’au bout, où nous avons également inclus un petit bonus." #: includes/wizard/wizard.php:483 msgid "Get started" msgstr "Premiers pas" #: includes/wizard/wizard.php:477 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #: includes/wizard/wizard.php:476 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration" #: includes/wizard/wizard.php:291 msgid "OceanWP › Setup Wizard" msgstr "OceanWP › Assistant de configuration" #: includes/wizard/wizard.php:248 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: includes/wizard/wizard.php:240 msgid "Choosing Demo" msgstr "Choix d’une démo" #: includes/wizard/wizard.php:236 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: includes/wizard/wizard.php:145 msgid "Skip setup" msgstr "Passer la configuration" #: includes/panel/theme-panel.php:389 includes/wizard/wizard.php:144 msgid "Run the Setup Wizard" msgstr "Lancer l’assistant de configuration" #: includes/wizard/wizard.php:142 msgid "Welcome to OceanWP - Are you ready to create an amazing website?" msgstr "Bienvenue sur OceanWP - Êtes-vous prêt à créer un site web incroyable ?" #: includes/panel/demos.php:1222 msgid "Importing Form" msgstr "Importation de formulaire" #: includes/panel/demos.php:1064 msgid "Import Contact Form" msgstr "Importer un formulaire de contact" #: includes/panel/notice.php:76 msgid "I already did" msgstr "Je l’ai déjà fait" #: includes/widgets/custom-menu.php:316 msgid "Dropdown Style:" msgstr "Style du menu déroulant :" #: includes/widgets/custom-menu.php:324 msgid "Target:" msgstr "Cible :" #: includes/widgets/custom-menu.php:319 msgid "Click" msgstr "Au clic" #: includes/widgets/custom-menu.php:318 msgid "Hover" msgstr "Au survol" #: includes/widgets/custom-menu.php:329 msgid "If the Click dropdown style is selected" msgstr "Si le style du menu déroulant « Au clic » est sélectionné" #: includes/panel/theme-panel.php:427 msgid "Join the Group" msgstr "Rejoignez le groupe" #: includes/panel/theme-panel.php:426 msgid "Become part of the OceanWP VIP Community on Facebook. You will get access to the latest beta releases, get help with issues or simply meet like-minded people." msgstr "Devenez membre de la communauté VIP OceanWP sur Facebook. Vous aurez accès aux dernières versions bêta, vous obtiendrez de l’aide pour résoudre des problèmes ou vous rencontrerez simplement des gens qui partagent les mêmes idées." #: includes/panel/theme-panel.php:419 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: includes/widgets/social-share.php:408 msgid "Show Social Name" msgstr "Afficher le nom du réseau social" #: includes/widgets/social-share.php:402 msgid "Twitter Username" msgstr "Nom d’utilisateur Twitter" #: includes/panel/extensions.php:72 msgid "A simple and easy way to create a fullscreen scrolling website." msgstr "Un moyen simple et facile de créer un site web à défilement plein écran." #: includes/panel/extensions.php:66 msgid "Inform users that you are using cookies to comply with the EU cookie law GDPR regulations." msgstr "Informez les utilisateurs que vous utilisez des cookies pour vous conformer aux lois européennes sur les cookies et le RGPD." #: includes/widgets/social-share.php:411 msgid "Social Share" msgstr "Partage social" #: includes/widgets/social-share.php:397 msgid "Minimal Style: Color" msgstr "Style minimal : couleur" #: includes/widgets/social-share.php:392 msgid "Minimal Style: Background Color" msgstr "Style minimal : couleur d’arrière-plan" #: includes/widgets/social-share.php:387 msgid "Minimal Style: Border Color" msgstr "Style minimal : couleur de bordure" #: includes/widgets/social-share.php:355 msgid "Please share this" msgstr "Veuillez partager cela" #: includes/widgets/social-share.php:200 msgid "Share on Viadeo" msgstr "Partager sur Viadeo" #: includes/widgets/social-share.php:187 msgid "Share on Tumblr" msgstr "Partager sur Tumblr" #: includes/widgets/social-share.php:166 msgid "Share on Reddit" msgstr "Partager sur Reddit" #: includes/widgets/social-share.php:158 msgid "Share on VK" msgstr "Partager sur VK" #: includes/widgets/social-share.php:129 msgid "Share on Viber" msgstr "Partager sur Viber" #: includes/widgets/social-share.php:118 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Partager sur LinkedIn" #: includes/widgets/social-share.php:103 msgid "Share on Pinterest" msgstr "Partager sur Pinterest" #: includes/widgets/social-share.php:91 msgid "Share on Google+" msgstr "Partager sur Google+" #: includes/widgets/social-share.php:82 msgid "Share on Facebook" msgstr "Partager sur Facebook" #: includes/widgets/social-share.php:74 msgid "Share on Twitter" msgstr "Partager sur Twitter" #: includes/widgets/social-share.php:28 msgid "Display social sharing buttons on your sidebar." msgstr "Afficher les boutons de partage social dans votre colonne latérale." #: includes/widgets/social-share.php:25 msgid "» Social Share" msgstr "» Partage social" #: includes/widgets/mailchimp.php:265 msgid "GDPR Field Label" msgstr "Libellé du champ RGPD" #: includes/widgets/mailchimp.php:239 msgid "You need to set your Api Key & List Id on the %1$ssettings page%2$s" msgstr "Vous devez définir votre clé d’API et ID de liste sur la %1$spage des réglages%2$s" #: includes/widgets/mailchimp.php:224 msgid "Accept GDPR Terms" msgstr "Accepter les termes RGPD" #: includes/ocean-extra-strings.php:37 msgid "Thanks for your subscription." msgstr "Merci pour votre abonnement." #: includes/ocean-extra-strings.php:38 msgid "Failed to subscribe, please contact admin." msgstr "Échec d’abonnement, veuillez contacter l’administrateur." #: includes/ocean-extra-strings.php:36 msgid "This field is required" msgstr "Ce champ est obligatoire" #: includes/panel/integrations-tab.php:118 msgid "List ID" msgstr "ID de liste" #: includes/panel/integrations-tab.php:101 msgid "Used for the MailChimp widget and the Newsletter widget of the Ocean Elementor Widgets extension. %1$sFollow this article%2$s to get your API Key and List ID." msgstr "Utilisé pour le widget MailChimp et le widget Newsletter de l’extension Ocean Elementor Widgets. %1$sSuivez cet article%2$s pour obtenir votre clé d’API et votre ID de liste." #: includes/panel/integrations-tab.php:96 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: includes/panel/integrations-tab.php:44 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: includes/panel/integrations-tab.php:110 #: includes/themepanel/views/panes/integration-google-maps.php:11 #: includes/themepanel/views/panes/integration-mailchimp.php:21 msgid "API Key" msgstr "Clé de l’API" #: includes/panel/extensions.php:69 msgid "Add some relevant information about your company or product in your footer." msgstr "Ajoutez des informations pertinentes sur votre entreprise ou produit dans votre pied de page." #: includes/panel/extensions.php:143 msgid "More Details >" msgstr "Plus de détails >" #: includes/panel/theme-panel.php:433 msgid "How-to Videos" msgstr "Vidéos pratiques" #: includes/metabox/metabox.php:1014 msgid "Typography for the menu." msgstr "Typographie du menu." #: includes/metabox/metabox.php:1013 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: includes/dashboard.php:84 msgid "Demos" msgstr "Démos" #: includes/panel/extensions.php:136 msgid "Ocean" msgstr "Ocean" #: includes/panel/extensions.php:115 msgid "From blog to eCommerce site, there is no limit to what you can do with OceanWP." msgstr "Du blog au site de e-commerce, il n’y a aucune limite à ce que vous pouvez faire avec OceanWP." #: includes/panel/extensions.php:113 msgid "Take your website to the next level with our premium extensions" msgstr "Emmenez votre site web au niveau supérieur avec nos extensions premium." #: includes/panel/extensions.php:96 msgid "A plugin that allows you to replace the theme name by your own brand name." msgstr "Une extension qui vous permet de remplacer le nom du thème par votre propre nom de marque." #: includes/panel/extensions.php:60 msgid "A must-have plugin, attach your header at the top of your screen with style." msgstr "Une extension indispensable, attachez avec style votre en-tête en haut de votre écran." #: includes/panel/extensions.php:78 msgid "Fetch and customize your Instagram feed to display in a beautiful way." msgstr "Récupérez et personnalisez votre flux Instagram pour l’afficher magnifiquement." #: includes/panel/extensions.php:93 msgid "Display a popup when a product is added to the cart, perfect to increase conversion." msgstr "Afficher une fenêtre surgissante lorsqu’un produit est ajouté au panier, parfait pour augmenter les conversions." #: includes/panel/theme-panel.php:406 msgid "Take your website to the next level.%1$sGain access to all premium extensions with a single purchase. %2$sClick here%3$s for more information." msgstr "Faites passer votre site web au niveau supérieur.%1$sAccédez à toutes les extensions premium en un unique achat.. %2$sCliquez ici%3$s pour plus d’information." #: includes/panel/theme-panel.php:435 msgid "Open a Support Ticket" msgstr "Ouvrir un ticket de support" #: includes/dashboard.php:75 msgid "News & Updates" msgstr "Nouveautés & mises à jour" #: includes/dashboard.php:43 msgid "OceanWP Overview" msgstr "Vue d’ensemble d’OceanWP" #. translators: accessibility text #: includes/dashboard.php:86 includes/dashboard.php:93 #: includes/dashboard.php:100 includes/dashboard.php:110 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)" #: includes/dashboard.php:144 msgid "RSS Error:" msgstr "Erreur RSS :" #: includes/dashboard.php:155 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie probablement que le flux est en panne. Réessayez plus tard." #: includes/dashboard.php:171 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: includes/dashboard.php:201 msgid "Loading…" msgstr "Chargement… " #: includes/dashboard.php:201 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Ce widget nécessite JavaScript." #: includes/widgets/instagram.php:558 msgid "Instagram did not return any images." msgstr "Instagram n’a renvoyé aucune image." #: includes/widgets/instagram.php:502 includes/widgets/instagram.php:510 #: includes/widgets/instagram.php:514 msgid "Instagram has returned invalid data." msgstr "Instagram a renvoyé des données non valides." #: includes/widgets/instagram.php:494 msgid "Instagram did not return a 200." msgstr "Instagram n’a renvoyé aucune 200." #: includes/widgets/instagram.php:490 msgid "Unable to communicate with Instagram." msgstr "Impossible de communiquer avec Instagram." #: includes/themepanel/views/panes/ocean-images-settings.php:69 #: includes/widgets/instagram.php:182 msgid "Original" msgstr "Originale" #: includes/widgets/instagram.php:180 msgid "Small" msgstr "Petite" #: includes/widgets/instagram.php:177 msgid "Photo size" msgstr "Taille de la photo" #: includes/widgets/instagram.php:140 msgid "@username or #tag" msgstr "@nom d’utilisateur ou #étiquette" #: includes/panel/scripts.php:528 msgid "Switch to check or un-check every scripts:" msgstr "Commutez pour cocher ou décocher tous les scripts :" #: includes/panel/demos.php:1133 msgid "Get This Addon" msgstr "Obtenir ce module" #: includes/panel/scripts.php:195 msgid "WooCommerce Account Links" msgstr "Liens de compte WooCommerce" #: includes/panel/demos.php:1631 msgid "Sample data file appears corrupt or can not be accessed." msgstr "Le fichier de données d’exemple apparaît corrompu ou n’est pas accessible." #: includes/panel/demos.php:1620 msgid "Can not retrieve wordpress-importer.php" msgstr "Impossible de récupérer wordpress-importer.php" #: includes/panel/demos.php:1610 msgid "Can not retrieve class-wp-importer.php" msgstr "Impossible de récupérer class-wp-importer.php" #: includes/panel/demos.php:1573 msgid "The xml import file could not be accessed. Please try again or contact the theme developer." msgstr "Le fichier d’imporatation xml n’est pas accessible. Veuillez essayer à nouveau ou contacter le développeur du thème." #: includes/panel/demos.php:1215 msgid "Importing Widgets" msgstr "Importations des widgets" #: includes/panel/demos.php:1208 msgid "Importing Customizer Settings" msgstr "Importation des réglages de l’outil de personnalisation" #: includes/panel/demos.php:1201 msgid "Importing XML Data" msgstr "Importation des données XML" #: includes/panel/demos.php:1178 msgid "Plugin Successfully Activated" msgstr "Extension bien activée" #: includes/panel/demos.php:1158 msgid "No plugin specified" msgstr "Aucune extension spécifiée" #: includes/panel/demos.php:1084 msgid "See the result" msgstr "Voir le résultat" #: includes/panel/demos.php:1083 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:119 msgid "Demo Imported!" msgstr "Démo importée !" #: includes/panel/demos.php:1077 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:113 msgid "The import process could take some time, please be patient" msgstr "Le processus d’importation peut prendre du temps, veuillez être patient" #: includes/panel/demos.php:1072 msgid "Install this demo" msgstr "Installer cette démo" #: includes/panel/demos.php:1057 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:100 msgid "Import Widgets" msgstr "Importer les widgets" #: includes/panel/demos.php:1050 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:93 msgid "Import Customizer Settings" msgstr "Importer les réglages de l’outil de personnalisation" #: includes/panel/demos.php:1043 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:86 msgid "pages, posts, images, menus, etc..." msgstr "pages, articles, images, menus, etc…" #: includes/panel/demos.php:1043 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:86 msgid "Import XML Data" msgstr "Importer des données XML" #: includes/panel/demos.php:1037 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:80 msgid "Select what you want to import:" msgstr "Sélectionnez ce que vous souhaitez importer :" #: includes/panel/demos.php:1027 msgid "Go to the next step" msgstr "Aller à la prochaine étape" #: includes/panel/demos.php:1016 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:59 msgid "Required Plugins" msgstr "Extensions nécessaires" #: includes/panel/demos.php:1004 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:47 msgid "Import the %1$s demo" msgstr "Importer la démo %1$s" #: includes/panel/demos.php:109 includes/wizard/wizard.php:274 msgid "Active" msgstr "Active" #: includes/panel/demos.php:108 includes/wizard/wizard.php:273 msgid "Activating" msgstr "Activation" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1006 msgid "Invalid file type" msgstr "Type de fichier non valide" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:993 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "La récupération des fichiers joints n’est pas activée" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1110 msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Le fichier distant est trop grand, la limite est %s" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1099 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Fichier téléversé de taille zéro" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1092 msgid "Remote server did not respond" msgstr "Le serveur distant n’a pas répondu" #: includes/panel/scripts.php:196 msgid "This script is to switch between login/register in your account page." msgstr "Ce script est pour commuter entre connexion/inscription dans la page de votre compte." #: includes/panel/demos.php:107 includes/wizard/wizard.php:272 msgid "There was a problem during the importing process resulting in the following error from your server:" msgstr "Un problème est survenu au cours du processus l’importation, provoquant l’erreur suivante de votre serveur :" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1292 msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import." msgstr "Choisissez un fichier WXR (.xml) à téléverser, puis cliquez sur Téléverser le fichier et importer." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1291 msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this site." msgstr "Bonjour ! Téléversez votre fichier WordPress eXtended RSS (WXR) et nous importerons les articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes sur ce site." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1276 msgid "A new version of this importer is available. Please update to version %s to ensure compatibility with newer export files." msgstr "Une nouvelle version de cet importateur est disponible. Veuillez mettre à jour vers la version %s pour assurer la compatibilité avec les nouveaux fichiers d’exportation." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1269 msgid "Import WordPress" msgstr "Importation WordPress" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:930 msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "Élément de menu ignoré en raison d’un identifiant de menu non valide : %s" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:923 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "Élément de menu ignoré en raison de l’absence d’identifiant de menu" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:749 msgid "Failed to import %s “%s”" msgstr "Impossible d’importer %s \"%s\"" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:687 msgid "%s “%s” already exists." msgstr "%s \"%s\" existe déjà." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:650 msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s" msgstr "Échec de l’importation de \"%s\" : type de contenu non valide %s" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:557 #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:783 msgid "Failed to import %s %s" msgstr "Impossible d’importer %s %s" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:502 msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Impossible d’importer l’étiquette d’article %s" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:457 msgid "Failed to import category %s" msgstr "Impossible d’importer la catégorie %s" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:405 msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user." msgstr "Impossible de créer un nouvel utilisateur pour %s. Leurs articles seront attribués à l’utilisateur actuel." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:351 msgid "- Select -" msgstr "- Sélectionner -" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:343 msgid "or assign posts to an existing user:" msgstr "ou attribuer les articles à un utilisateur existant :" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:341 msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "attribuer les articles à un utilisateur existant :" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:331 msgid "as a new user:" msgstr "comme nouvel utilisateur :" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:328 msgid "or create new user with login name:" msgstr "ou créez un nouvel utilisateur avec le nom de connexion :" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:316 msgid "Import author:" msgstr "Importer l’auteur :" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:303 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:299 msgid "Download and import file attachments" msgstr "Télécharger et importer les fichiers joints" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:296 msgid "Import Attachments" msgstr "Importer les fichiers joints" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:286 msgid "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing the new user’s details will be necessary." msgstr "Si un nouvel utilisateur est créé par WordPress, un nouveau mot de passe sera généré aléatoirement et le rôle du nouvel utilisateur sera défini sur %s. La modification manuelle des détails du nouvel utilisateur sera nécessaire." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:283 msgid "Assign Authors" msgstr "Attribuer des auteurs" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:257 msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user." msgstr "Impossible d’importer l’auteur %s. Ses articles seront attribués à l’utilisateur actuel." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:232 msgid "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the importer. Please consider updating." msgstr "Ce fichier WXR (version %s) n’est peut-être pas pris en charge par cette version de l’importateur. Veuillez considérer la mise à jour." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:216 msgid "The export file could not be found at %s. It is likely that this was caused by a permissions problem." msgstr "Le fichier d’exportation est introuvable dans %s. Il est probable que cela a été causé par un problème de droits." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:196 msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users." msgstr "N’oubliez pas de mettre à jour les mots de passe et les rôles des utilisateurs importés." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:195 msgid "Have fun!" msgstr "Amusez-vous !" #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:195 msgid "All done." msgstr "Terminé." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:152 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Le fichier n’existe pas, veuillez réessayer." #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:151 #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:160 #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:211 #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:215 #: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:224 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Désolé, il y a eu une erreur." #: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:195 msgid "No Title" msgstr "Aucun titre" #: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:127 msgid "Widget already exists" msgstr "Le widget existe déjà" #: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:106 msgid "Site does not support widget" msgstr "Le site ne supporte pas le widget" #: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:84 msgid "Sidebar does not exist in theme (moving widget to Inactive)" msgstr "La colonne latérale n’existe pas dans le thème (déplacement du widget dans inactif)" #: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:189 msgid "Imported to Inactive" msgstr "Importé dans inactif" #: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:185 msgid "Imported" msgstr "Importé" #: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:84 #: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:89 #: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:306 #: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:495 #: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-regex.php:96 #: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-simplexml.php:41 #: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-simplexml.php:46 #: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-xml.php:48 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Cela ne semble pas être un fichier WXR, numéro de version WXR manquant/non valide" #: includes/panel/classes/class-install-demos.php:34 #: includes/panel/classes/class-install-demos.php:36 #: includes/panel/classes/class-install-demos.php:41 #: includes/panel/classes/class-install-demos.php:73 msgid "Install Demos" msgstr "Installer des démos" #: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:43 #: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser.php:43 msgid "Details are shown above. The importer will now try again with a different parser..." msgstr "Les détails sont affichés ci-dessus. L’importateur va maintenant essayer à nouveau avec un analyseur différent…" #: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:42 #: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:72 #: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:80 #: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-simplexml.php:29 #: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-simplexml.php:37 #: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser.php:42 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Une erreur s’est produite lors de la lecture de ce fichier WXR" #: includes/panel/classes/class-install-demos.php:129 #: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:82 msgid "Search demos..." msgstr "Rechercher des démos…" #: includes/panel/classes/class-install-demos.php:159 #: includes/panel/classes/class-install-demos.php:202 #: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:114 #: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:161 #: includes/wizard/wizard.php:603 includes/wizard/wizard.php:649 msgid "Live Preview" msgstr "Prévisualisation en direct" #: includes/panel/demos.php:1558 msgid "Can not retrieve sample data xml file. The server may be down at the moment please try again later. If you still have issues contact the theme developer for assistance." msgstr "Impossible de récupérer le fichier xml de données d’exemple. Le serveur est peut-être en panne pour le moment, veuillez réessayer ultérieurement. Si vous avez encore des problèmes, contactez le développeur du thème pour obtenir de l’aide." #: includes/widgets/twitter.php:228 msgid "Border Color (hex):" msgstr "Couleur de bordure (hexa) :" #: includes/widgets/twitter.php:223 msgid "Link Color (hex):" msgstr "Couleur de lien (hexa) :" #: includes/widgets/twitter.php:219 msgid "Transparent Background" msgstr "Arrière-plan transparent" #: includes/widgets/twitter.php:218 msgid "No Scrollbar" msgstr "Aucune barre de défilement" #: includes/widgets/twitter.php:217 msgid "No Borders" msgstr "Aucune bordure" #: includes/widgets/twitter.php:216 msgid "No Footer" msgstr "Aucun pied de page" #: includes/widgets/twitter.php:215 msgid "No Header" msgstr "Aucun en-tête" #: includes/widgets/twitter.php:214 msgid "Layout Options:" msgstr "Options de mise en page :" #: includes/widgets/twitter.php:204 msgid "# of Tweets Shown:" msgstr "Nbre de tweets affichés :" #: includes/widgets/twitter.php:199 msgid "Height (px):" msgstr "Hauteur (px) :" #: includes/widgets/twitter.php:194 msgid "Width (px):" msgstr "Largeur (px) :" #: includes/widgets/twitter.php:189 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: includes/widgets/twitter.php:174 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Suivez-moi sur Twitter" #: includes/widgets/twitter.php:78 msgid "My Tweets" msgstr "Mes tweets" #: includes/widgets/twitter.php:24 msgid "Pulls in tweets from your twitter account." msgstr "Récupère les tweets de votre compte Twitter." #: includes/widgets/twitter.php:21 msgid "» Twitter" msgstr "» Twitter" #: includes/panel/scripts.php:394 msgid "This style is for the mini cart sidebar on mobile." msgstr "C’est le style de la colonne latérale de mini panier sur mobile." #: includes/panel/scripts.php:393 msgid "WooCommerce Mobile Cart Sidebar" msgstr "Colonne latérale de panier WooCommerce sur mobile" #: includes/panel/scripts.php:400 msgid "This style is for the WooCommerce categories widget." msgstr "C’est le style du widget de catégories WooCommerce." #: includes/widgets/twitter.php:233 msgid "Timeline Theme:" msgstr "Thème de la chronologie :" #: includes/panel/scripts.php:381 msgid "WooCommerce Navigation" msgstr "Navigation WooCommerce" #: includes/panel/scripts.php:388 msgid "This style is for the off canvas filter." msgstr "C’est le style du filtre hors canevas." #: includes/panel/scripts.php:387 msgid "WooCommerce Off Canvas Filter" msgstr "Filtre WooCommerce hors canevas" #: includes/panel/scripts.php:382 msgid "This style is for the single product navigation." msgstr "C’est le style de la navigation de produit unique." #: includes/panel/extensions.php:75 msgid "A plugin to add a popup login, register and lost password form where you want." msgstr "Une extension pour ajouter une fenêtre surgissante de formulaire de connexion, d’inscription et de mot de passe où vous le souhaitez." #: includes/widgets/contact-info.php:394 msgid "Links Target" msgstr "Cible du lien" #: includes/widgets/contact-info.php:428 includes/widgets/contact-info.php:452 #: includes/widgets/contact-info.php:476 msgid "Link (optional)" msgstr "Lien (optionnel)" #: includes/widgets/contact-info.php:384 msgid "No Icons" msgstr "Aucune icône" #: includes/widgets/contact-info.php:383 msgid "Big Icons" msgstr "Grandes icônes" #: includes/widgets/contact-info.php:380 msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/widgets/social.php:520 msgid "Border Color Hover" msgstr "Couleur de bordure au survol" #: includes/widgets/social.php:515 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de bordure" #: includes/widgets/social.php:510 msgid "Color Hover" msgstr "Couleur au survol" #: includes/widgets/social.php:500 msgid "Background Color Hover" msgstr "Couleur d’arrière-plan au survol" #: includes/shortcodes/shortcodes.php:334 #: includes/shortcodes/shortcodes.php:499 #: includes/shortcodes/shortcodes.php:530 #: includes/shortcodes/shortcodes.php:714 msgid "This shortcode only works in front end" msgstr "Ce code court fonctionne uniquement sur l’interface publique" #: includes/custom-code.php:54 msgid "You need to reload to see the changes. No need to add the