# Translation of Plugins - Ocean Extra - Development (trunk) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ocean Extra - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 16:47:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ocean Extra - Development (trunk)\n"
#: includes/widgets/contact-info.php:122 includes/widgets/social.php:340
msgid "Opens in your application"
msgstr "S’ouvre dans votre application"
#: includes/widgets/contact-info.php:519
msgid "Email Text"
msgstr "Texte de l’e-mail"
#: includes/widgets/about-me.php:274 includes/widgets/contact-info.php:114
#: includes/widgets/custom-links.php:59 includes/widgets/social.php:300
msgid "Opens in a new tab"
msgstr "S’ouvre dans un nouvel onglet"
#: includes/widgets/contact-info.php:514
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie"
#: includes/metabox/metabox.php:484
msgid "Paddings"
msgstr "Marges internes"
#: includes/menu-icons/includes/library/icon-selector/includes/types/fas.php:2824
msgid "School"
msgstr "Ecole"
#: includes/client-migration/class-fs-client-migration-abstract.php:427
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite, veuillez réessayer."
#: includes/wizard/wizard.php:923
msgid "Get the extension bundle for free!"
msgstr "Obtenir le pack d’extensions gratuitement !"
#: includes/wizard/wizard.php:924
msgid "Win the Core Extension Bundle by entering our giveaway. Every month we randomly draw 5 people that get the full suite of pro extensions for free. Enter with your email below."
msgstr "Gagnez le lot d’extensions « Core » en saisissant notre cadeau. Chaque mois, nous tirons au sort 5 personnes qui obtiennent gratuitement la suite complète d’extensions pro. Saisissez votre e-mail ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:926
msgid "Input your email below to get the chance to win."
msgstr "Saisissez votre e-mail pour avoir la possibilité de gagner."
#: includes/wizard/wizard.php:946
msgid "Enter Now"
msgstr "Saisir maintenant"
#: includes/wizard/wizard.php:962
msgid "Thank you for participating!"
msgstr "Merci de votre participation !"
#: includes/wizard/wizard.php:951
msgid "By entering your email, you agree to our %1$sTerms of Services%2$s and %3$sPrivacy Policy%4$s."
msgstr "En saisissant votre e-mail, vous acceptez nos %1$sconditions d’utilisation%2$s et %3$spolitique de confidentialité%4$s."
#: includes/wizard/wizard.php:939
msgid "Agency"
msgstr "Agence"
#: includes/wizard/wizard.php:938
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-commerce"
#: includes/wizard/wizard.php:936
msgid "What’s your intended use of OceanWP?"
msgstr "Quelle utilisation comptez-vous faire d’OceanWP ?"
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:67
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Retourner à la page des extensions"
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:63
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:65
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Retourner à l’installateur d’extension"
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:61
msgid "Return to Importers"
msgstr "Retourner aux outils d’importation"
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:56
msgid "Network Activate"
msgstr "Activer le réseau"
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:52
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activer l’extension"
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:50
msgid "Activate Plugin & Return to Press This"
msgstr "Activer l’extension & retourner à Publier un article"
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:48
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Activer l’extension & lancer l’outil d’importation"
#: includes/wizard/classes/QuietSkin.php:35
msgid "Successfully installed the plugin %s %s."
msgstr "Extension %s %s bien installée."
#: includes/wizard/classes/WizardAjax.php:122
msgid "The import didn't import well please contact the support."
msgstr "L’importation ne s’est pas bien passée, veuillez contacter le support."
#: includes/themepanel/views/panes/customizer-import-export.php:13
#: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:113
#: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:160
#: includes/wizard/classes/WizardAjax.php:108
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: includes/wizard/wizard.php:1010
msgid "View Your Website"
msgstr "Voir votre site web"
#: includes/wizard/wizard.php:933
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de messagerie"
#: includes/wizard/wizard.php:843
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: includes/wizard/wizard.php:835
msgid "Please add your Links Hover Color below."
msgstr "Veuillez ajouter la couleur de vos liens au survol ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:834
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Couleur des liens au survol"
#: includes/wizard/wizard.php:827
msgid "Please add your Links Color below."
msgstr "Veuillez ajouter la couleur de vos liens ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:819
msgid "Please add your Main Border Color below."
msgstr "Veuillez ajouter la couleur de votre bordure principale ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:818
msgid "Main Border Color"
msgstr "Couleur de bordure principale"
#: includes/wizard/wizard.php:811
msgid "Please add your Hover Primary Color below."
msgstr "Veuillez ajouter votre couleur principale au survol ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:810
msgid "Hover Primary Color"
msgstr "Couleur principale au survol"
#: includes/wizard/wizard.php:803
msgid "Please add your Primary Color below."
msgstr "Veuillez ajouter votre couleur principale ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:802
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur principale"
#: includes/wizard/wizard.php:789
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here! Site Icons should be square and at least 512 × 512 pixels."
msgstr "Les icônes de site sont ce que vous voyez dans les onglets de navigateur, barres de favoris et dans les apps mobile WordPress. Téléversez-en une ici ! Les icônes de site doivent être carrées et d’au moins 512 × 512 pixels."
#: includes/wizard/wizard.php:922
msgid "Your website is ready"
msgstr "Votre site web est prêt"
#: includes/wizard/wizard.php:788
msgid "Site Icon"
msgstr "Icône de site"
#: includes/wizard/wizard.php:768
msgid "Please add your Tagline below."
msgstr "Veuillez ajouter votre slogan ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:767
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
#: includes/wizard/wizard.php:762
msgid "Please add your Site Title below."
msgstr "Veuillez ajouter le titre de votre site ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:761
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"
#: includes/wizard/wizard.php:748
msgid "Please add your Retina Logo below."
msgstr "Veuillez ajouter votre logo Retina ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:719
msgid "Please add your logo below."
msgstr "Veuillez ajouter votre logo ci-dessous."
#: includes/wizard/wizard.php:678
msgid "Next Step"
msgstr "Prochaine étape"
#: includes/wizard/wizard.php:671 includes/wizard/wizard.php:844
msgid "Skip Step"
msgstr "Passer l’étape"
#: includes/wizard/wizard.php:670
msgid "Install Demo"
msgstr "Installer une démo"
#: includes/wizard/wizard.php:507
msgid "Selecting your demo template"
msgstr "Sélection de votre modèle de démo"
#: includes/wizard/wizard.php:485
msgid "Skip Setup Wizard"
msgstr "Passer l’assistant de configuration"
#: includes/wizard/wizard.php:511
msgid "Clicking %1$sLive Preview%2$s will open the demo in a new window for you to decide which template to use. Then %1$sSelect%2$s the demo you want and click %1$sInstall Demo%2$s in the bottom."
msgstr "Cliquer sur %1$sPrévisualisation en direct%2$s ouvrira la démo dans une nouvelle fenêtre pour que vous décidiez quel modèle utiliser. Puis %1$ssélectionnez%2$s la démo que vous voulez et cliquez sur %1$sInstaller la démo%2$s dans le bas."
#: includes/wizard/wizard.php:481
msgid "Thank you for choosing OceanWP, in this quick setup wizard we'll take you through the 2 essential steps for you to get started building your dream website. Make sure to go through it to the end, where we also included a little bonus as well."
msgstr "Merci de choisir OceanWP, dans cet assistant de configuration nous vous guiderons à travers les 2 étapes essentielles pour que vous puissiez commencer à construire votre site web de rêve. Assurez-vous d’aller jusqu’au bout, où nous avons également inclus un petit bonus."
#: includes/wizard/wizard.php:483
msgid "Get started"
msgstr "Premiers pas"
#: includes/wizard/wizard.php:477
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
#: includes/wizard/wizard.php:476
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
#: includes/wizard/wizard.php:291
msgid "OceanWP › Setup Wizard"
msgstr "OceanWP › Assistant de configuration"
#: includes/wizard/wizard.php:248
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#: includes/wizard/wizard.php:240
msgid "Choosing Demo"
msgstr "Choix d’une démo"
#: includes/wizard/wizard.php:236
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: includes/wizard/wizard.php:145
msgid "Skip setup"
msgstr "Passer la configuration"
#: includes/panel/theme-panel.php:389 includes/wizard/wizard.php:144
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "Lancer l’assistant de configuration"
#: includes/wizard/wizard.php:142
msgid "Welcome to OceanWP - Are you ready to create an amazing website?"
msgstr "Bienvenue sur OceanWP - Êtes-vous prêt à créer un site web incroyable ?"
#: includes/panel/demos.php:1222
msgid "Importing Form"
msgstr "Importation de formulaire"
#: includes/panel/demos.php:1064
msgid "Import Contact Form"
msgstr "Importer un formulaire de contact"
#: includes/panel/notice.php:76
msgid "I already did"
msgstr "Je l’ai déjà fait"
#: includes/widgets/custom-menu.php:316
msgid "Dropdown Style:"
msgstr "Style du menu déroulant :"
#: includes/widgets/custom-menu.php:324
msgid "Target:"
msgstr "Cible :"
#: includes/widgets/custom-menu.php:319
msgid "Click"
msgstr "Au clic"
#: includes/widgets/custom-menu.php:318
msgid "Hover"
msgstr "Au survol"
#: includes/widgets/custom-menu.php:329
msgid "If the Click dropdown style is selected"
msgstr "Si le style du menu déroulant « Au clic » est sélectionné"
#: includes/panel/theme-panel.php:427
msgid "Join the Group"
msgstr "Rejoignez le groupe"
#: includes/panel/theme-panel.php:426
msgid "Become part of the OceanWP VIP Community on Facebook. You will get access to the latest beta releases, get help with issues or simply meet like-minded people."
msgstr "Devenez membre de la communauté VIP OceanWP sur Facebook. Vous aurez accès aux dernières versions bêta, vous obtiendrez de l’aide pour résoudre des problèmes ou vous rencontrerez simplement des gens qui partagent les mêmes idées."
#: includes/panel/theme-panel.php:419
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: includes/widgets/social-share.php:408
msgid "Show Social Name"
msgstr "Afficher le nom du réseau social"
#: includes/widgets/social-share.php:402
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nom d’utilisateur Twitter"
#: includes/panel/extensions.php:72
msgid "A simple and easy way to create a fullscreen scrolling website."
msgstr "Un moyen simple et facile de créer un site web à défilement plein écran."
#: includes/panel/extensions.php:66
msgid "Inform users that you are using cookies to comply with the EU cookie law GDPR regulations."
msgstr "Informez les utilisateurs que vous utilisez des cookies pour vous conformer aux lois européennes sur les cookies et le RGPD."
#: includes/widgets/social-share.php:411
msgid "Social Share"
msgstr "Partage social"
#: includes/widgets/social-share.php:397
msgid "Minimal Style: Color"
msgstr "Style minimal : couleur"
#: includes/widgets/social-share.php:392
msgid "Minimal Style: Background Color"
msgstr "Style minimal : couleur d’arrière-plan"
#: includes/widgets/social-share.php:387
msgid "Minimal Style: Border Color"
msgstr "Style minimal : couleur de bordure"
#: includes/widgets/social-share.php:355
msgid "Please share this"
msgstr "Veuillez partager cela"
#: includes/widgets/social-share.php:200
msgid "Share on Viadeo"
msgstr "Partager sur Viadeo"
#: includes/widgets/social-share.php:187
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Partager sur Tumblr"
#: includes/widgets/social-share.php:166
msgid "Share on Reddit"
msgstr "Partager sur Reddit"
#: includes/widgets/social-share.php:158
msgid "Share on VK"
msgstr "Partager sur VK"
#: includes/widgets/social-share.php:129
msgid "Share on Viber"
msgstr "Partager sur Viber"
#: includes/widgets/social-share.php:118
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Partager sur LinkedIn"
#: includes/widgets/social-share.php:103
msgid "Share on Pinterest"
msgstr "Partager sur Pinterest"
#: includes/widgets/social-share.php:91
msgid "Share on Google+"
msgstr "Partager sur Google+"
#: includes/widgets/social-share.php:82
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Partager sur Facebook"
#: includes/widgets/social-share.php:74
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Partager sur Twitter"
#: includes/widgets/social-share.php:28
msgid "Display social sharing buttons on your sidebar."
msgstr "Afficher les boutons de partage social dans votre colonne latérale."
#: includes/widgets/social-share.php:25
msgid "» Social Share"
msgstr "» Partage social"
#: includes/widgets/mailchimp.php:265
msgid "GDPR Field Label"
msgstr "Libellé du champ RGPD"
#: includes/widgets/mailchimp.php:239
msgid "You need to set your Api Key & List Id on the %1$ssettings page%2$s"
msgstr "Vous devez définir votre clé d’API et ID de liste sur la %1$spage des réglages%2$s"
#: includes/widgets/mailchimp.php:224
msgid "Accept GDPR Terms"
msgstr "Accepter les termes RGPD"
#: includes/ocean-extra-strings.php:37
msgid "Thanks for your subscription."
msgstr "Merci pour votre abonnement."
#: includes/ocean-extra-strings.php:38
msgid "Failed to subscribe, please contact admin."
msgstr "Échec d’abonnement, veuillez contacter l’administrateur."
#: includes/ocean-extra-strings.php:36
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire"
#: includes/panel/integrations-tab.php:118
msgid "List ID"
msgstr "ID de liste"
#: includes/panel/integrations-tab.php:101
msgid "Used for the MailChimp widget and the Newsletter widget of the Ocean Elementor Widgets extension. %1$sFollow this article%2$s to get your API Key and List ID."
msgstr "Utilisé pour le widget MailChimp et le widget Newsletter de l’extension Ocean Elementor Widgets. %1$sSuivez cet article%2$s pour obtenir votre clé d’API et votre ID de liste."
#: includes/panel/integrations-tab.php:96
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: includes/panel/integrations-tab.php:44
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"
#: includes/panel/integrations-tab.php:110
#: includes/themepanel/views/panes/integration-google-maps.php:11
#: includes/themepanel/views/panes/integration-mailchimp.php:21
msgid "API Key"
msgstr "Clé de l’API"
#: includes/panel/extensions.php:69
msgid "Add some relevant information about your company or product in your footer."
msgstr "Ajoutez des informations pertinentes sur votre entreprise ou produit dans votre pied de page."
#: includes/panel/extensions.php:143
msgid "More Details >"
msgstr "Plus de détails >"
#: includes/panel/theme-panel.php:433
msgid "How-to Videos"
msgstr "Vidéos pratiques"
#: includes/metabox/metabox.php:1014
msgid "Typography for the menu."
msgstr "Typographie du menu."
#: includes/metabox/metabox.php:1013
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"
#: includes/dashboard.php:84
msgid "Demos"
msgstr "Démos"
#: includes/panel/extensions.php:136
msgid "Ocean"
msgstr "Ocean"
#: includes/panel/extensions.php:115
msgid "From blog to eCommerce site, there is no limit to what you can do with OceanWP."
msgstr "Du blog au site de e-commerce, il n’y a aucune limite à ce que vous pouvez faire avec OceanWP."
#: includes/panel/extensions.php:113
msgid "Take your website to the next level with our premium extensions"
msgstr "Emmenez votre site web au niveau supérieur avec nos extensions premium."
#: includes/panel/extensions.php:96
msgid "A plugin that allows you to replace the theme name by your own brand name."
msgstr "Une extension qui vous permet de remplacer le nom du thème par votre propre nom de marque."
#: includes/panel/extensions.php:60
msgid "A must-have plugin, attach your header at the top of your screen with style."
msgstr "Une extension indispensable, attachez avec style votre en-tête en haut de votre écran."
#: includes/panel/extensions.php:78
msgid "Fetch and customize your Instagram feed to display in a beautiful way."
msgstr "Récupérez et personnalisez votre flux Instagram pour l’afficher magnifiquement."
#: includes/panel/extensions.php:93
msgid "Display a popup when a product is added to the cart, perfect to increase conversion."
msgstr "Afficher une fenêtre surgissante lorsqu’un produit est ajouté au panier, parfait pour augmenter les conversions."
#: includes/panel/theme-panel.php:406
msgid "Take your website to the next level.%1$sGain access to all premium extensions with a single purchase. %2$sClick here%3$s for more information."
msgstr "Faites passer votre site web au niveau supérieur.%1$sAccédez à toutes les extensions premium en un unique achat.. %2$sCliquez ici%3$s pour plus d’information."
#: includes/panel/theme-panel.php:435
msgid "Open a Support Ticket"
msgstr "Ouvrir un ticket de support"
#: includes/dashboard.php:75
msgid "News & Updates"
msgstr "Nouveautés & mises à jour"
#: includes/dashboard.php:43
msgid "OceanWP Overview"
msgstr "Vue d’ensemble d’OceanWP"
#. translators: accessibility text
#: includes/dashboard.php:86 includes/dashboard.php:93
#: includes/dashboard.php:100 includes/dashboard.php:110
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)"
#: includes/dashboard.php:144
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erreur RSS :"
#: includes/dashboard.php:155
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie probablement que le flux est en panne. Réessayez plus tard."
#: includes/dashboard.php:171
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: includes/dashboard.php:201
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement… "
#: includes/dashboard.php:201
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Ce widget nécessite JavaScript."
#: includes/widgets/instagram.php:558
msgid "Instagram did not return any images."
msgstr "Instagram n’a renvoyé aucune image."
#: includes/widgets/instagram.php:502 includes/widgets/instagram.php:510
#: includes/widgets/instagram.php:514
msgid "Instagram has returned invalid data."
msgstr "Instagram a renvoyé des données non valides."
#: includes/widgets/instagram.php:494
msgid "Instagram did not return a 200."
msgstr "Instagram n’a renvoyé aucune 200."
#: includes/widgets/instagram.php:490
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr "Impossible de communiquer avec Instagram."
#: includes/themepanel/views/panes/ocean-images-settings.php:69
#: includes/widgets/instagram.php:182
msgid "Original"
msgstr "Originale"
#: includes/widgets/instagram.php:180
msgid "Small"
msgstr "Petite"
#: includes/widgets/instagram.php:177
msgid "Photo size"
msgstr "Taille de la photo"
#: includes/widgets/instagram.php:140
msgid "@username or #tag"
msgstr "@nom d’utilisateur ou #étiquette"
#: includes/panel/scripts.php:528
msgid "Switch to check or un-check every scripts:"
msgstr "Commutez pour cocher ou décocher tous les scripts :"
#: includes/panel/demos.php:1133
msgid "Get This Addon"
msgstr "Obtenir ce module"
#: includes/panel/scripts.php:195
msgid "WooCommerce Account Links"
msgstr "Liens de compte WooCommerce"
#: includes/panel/demos.php:1631
msgid "Sample data file appears corrupt or can not be accessed."
msgstr "Le fichier de données d’exemple apparaît corrompu ou n’est pas accessible."
#: includes/panel/demos.php:1620
msgid "Can not retrieve wordpress-importer.php"
msgstr "Impossible de récupérer wordpress-importer.php"
#: includes/panel/demos.php:1610
msgid "Can not retrieve class-wp-importer.php"
msgstr "Impossible de récupérer class-wp-importer.php"
#: includes/panel/demos.php:1573
msgid "The xml import file could not be accessed. Please try again or contact the theme developer."
msgstr "Le fichier d’imporatation xml n’est pas accessible. Veuillez essayer à nouveau ou contacter le développeur du thème."
#: includes/panel/demos.php:1215
msgid "Importing Widgets"
msgstr "Importations des widgets"
#: includes/panel/demos.php:1208
msgid "Importing Customizer Settings"
msgstr "Importation des réglages de l’outil de personnalisation"
#: includes/panel/demos.php:1201
msgid "Importing XML Data"
msgstr "Importation des données XML"
#: includes/panel/demos.php:1178
msgid "Plugin Successfully Activated"
msgstr "Extension bien activée"
#: includes/panel/demos.php:1158
msgid "No plugin specified"
msgstr "Aucune extension spécifiée"
#: includes/panel/demos.php:1084
msgid "See the result"
msgstr "Voir le résultat"
#: includes/panel/demos.php:1083 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:119
msgid "Demo Imported!"
msgstr "Démo importée !"
#: includes/panel/demos.php:1077 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:113
msgid "The import process could take some time, please be patient"
msgstr "Le processus d’importation peut prendre du temps, veuillez être patient"
#: includes/panel/demos.php:1072
msgid "Install this demo"
msgstr "Installer cette démo"
#: includes/panel/demos.php:1057 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:100
msgid "Import Widgets"
msgstr "Importer les widgets"
#: includes/panel/demos.php:1050 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:93
msgid "Import Customizer Settings"
msgstr "Importer les réglages de l’outil de personnalisation"
#: includes/panel/demos.php:1043 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:86
msgid "pages, posts, images, menus, etc..."
msgstr "pages, articles, images, menus, etc…"
#: includes/panel/demos.php:1043 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:86
msgid "Import XML Data"
msgstr "Importer des données XML"
#: includes/panel/demos.php:1037 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:80
msgid "Select what you want to import:"
msgstr "Sélectionnez ce que vous souhaitez importer :"
#: includes/panel/demos.php:1027
msgid "Go to the next step"
msgstr "Aller à la prochaine étape"
#: includes/panel/demos.php:1016 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:59
msgid "Required Plugins"
msgstr "Extensions nécessaires"
#: includes/panel/demos.php:1004 includes/wizard/classes/WizardAjax.php:47
msgid "Import the %1$s demo"
msgstr "Importer la démo %1$s"
#: includes/panel/demos.php:109 includes/wizard/wizard.php:274
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: includes/panel/demos.php:108 includes/wizard/wizard.php:273
msgid "Activating"
msgstr "Activation"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1006
msgid "Invalid file type"
msgstr "Type de fichier non valide"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:993
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "La récupération des fichiers joints n’est pas activée"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1110
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Le fichier distant est trop grand, la limite est %s"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1099
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Fichier téléversé de taille zéro"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1092
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Le serveur distant n’a pas répondu"
#: includes/panel/scripts.php:196
msgid "This script is to switch between login/register in your account page."
msgstr "Ce script est pour commuter entre connexion/inscription dans la page de votre compte."
#: includes/panel/demos.php:107 includes/wizard/wizard.php:272
msgid "There was a problem during the importing process resulting in the following error from your server:"
msgstr "Un problème est survenu au cours du processus l’importation, provoquant l’erreur suivante de votre serveur :"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1292
msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
msgstr "Choisissez un fichier WXR (.xml) à téléverser, puis cliquez sur Téléverser le fichier et importer."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1291
msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this site."
msgstr "Bonjour ! Téléversez votre fichier WordPress eXtended RSS (WXR) et nous importerons les articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes sur ce site."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1276
msgid "A new version of this importer is available. Please update to version %s to ensure compatibility with newer export files."
msgstr "Une nouvelle version de cet importateur est disponible. Veuillez mettre à jour vers la version %s pour assurer la compatibilité avec les nouveaux fichiers d’exportation."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:1269
msgid "Import WordPress"
msgstr "Importation WordPress"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:930
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Élément de menu ignoré en raison d’un identifiant de menu non valide : %s"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:923
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Élément de menu ignoré en raison de l’absence d’identifiant de menu"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:749
msgid "Failed to import %s “%s”"
msgstr "Impossible d’importer %s \"%s\""
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:687
msgid "%s “%s” already exists."
msgstr "%s \"%s\" existe déjà."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:650
msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s"
msgstr "Échec de l’importation de \"%s\" : type de contenu non valide %s"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:557
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:783
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr "Impossible d’importer %s %s"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:502
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Impossible d’importer l’étiquette d’article %s"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:457
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Impossible d’importer la catégorie %s"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:405
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Impossible de créer un nouvel utilisateur pour %s. Leurs articles seront attribués à l’utilisateur actuel."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:351
msgid "- Select -"
msgstr "- Sélectionner -"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:343
msgid "or assign posts to an existing user:"
msgstr "ou attribuer les articles à un utilisateur existant :"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:341
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "attribuer les articles à un utilisateur existant :"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:331
msgid "as a new user:"
msgstr "comme nouvel utilisateur :"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:328
msgid "or create new user with login name:"
msgstr "ou créez un nouvel utilisateur avec le nom de connexion :"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:316
msgid "Import author:"
msgstr "Importer l’auteur :"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:303
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:299
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Télécharger et importer les fichiers joints"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:296
msgid "Import Attachments"
msgstr "Importer les fichiers joints"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:286
msgid "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing the new user’s details will be necessary."
msgstr "Si un nouvel utilisateur est créé par WordPress, un nouveau mot de passe sera généré aléatoirement et le rôle du nouvel utilisateur sera défini sur %s. La modification manuelle des détails du nouvel utilisateur sera nécessaire."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:283
msgid "Assign Authors"
msgstr "Attribuer des auteurs"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:257
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Impossible d’importer l’auteur %s. Ses articles seront attribués à l’utilisateur actuel."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:232
msgid "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the importer. Please consider updating."
msgstr "Ce fichier WXR (version %s) n’est peut-être pas pris en charge par cette version de l’importateur. Veuillez considérer la mise à jour."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:216
msgid "The export file could not be found at %s
. It is likely that this was caused by a permissions problem."
msgstr "Le fichier d’exportation est introuvable dans %s
. Il est probable que cela a été causé par un problème de droits."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:196
msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
msgstr "N’oubliez pas de mettre à jour les mots de passe et les rôles des utilisateurs importés."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:195
msgid "Have fun!"
msgstr "Amusez-vous !"
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:195
msgid "All done."
msgstr "Terminé."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:152
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Le fichier n’existe pas, veuillez réessayer."
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:151
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:160
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:211
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:215
#: includes/panel/classes/importers/class-wordpress-importer.php:224
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Désolé, il y a eu une erreur."
#: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:195
msgid "No Title"
msgstr "Aucun titre"
#: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:127
msgid "Widget already exists"
msgstr "Le widget existe déjà"
#: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:106
msgid "Site does not support widget"
msgstr "Le site ne supporte pas le widget"
#: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:84
msgid "Sidebar does not exist in theme (moving widget to Inactive)"
msgstr "La colonne latérale n’existe pas dans le thème (déplacement du widget dans inactif)"
#: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:189
msgid "Imported to Inactive"
msgstr "Importé dans inactif"
#: includes/panel/classes/importers/class-widget-importer.php:185
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:84
#: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:89
#: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:306
#: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:495
#: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-regex.php:96
#: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-simplexml.php:41
#: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-simplexml.php:46
#: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-xml.php:48
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Cela ne semble pas être un fichier WXR, numéro de version WXR manquant/non valide"
#: includes/panel/classes/class-install-demos.php:34
#: includes/panel/classes/class-install-demos.php:36
#: includes/panel/classes/class-install-demos.php:41
#: includes/panel/classes/class-install-demos.php:73
msgid "Install Demos"
msgstr "Installer des démos"
#: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:43
#: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser.php:43
msgid "Details are shown above. The importer will now try again with a different parser..."
msgstr "Les détails sont affichés ci-dessus. L’importateur va maintenant essayer à nouveau avec un analyseur différent…"
#: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:42
#: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:72
#: includes/panel/classes/importers/class-parsers.php:80
#: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-simplexml.php:29
#: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser-simplexml.php:37
#: includes/panel/classes/importers/parsers/class-owp-parser.php:42
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la lecture de ce fichier WXR"
#: includes/panel/classes/class-install-demos.php:129
#: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:82
msgid "Search demos..."
msgstr "Rechercher des démos…"
#: includes/panel/classes/class-install-demos.php:159
#: includes/panel/classes/class-install-demos.php:202
#: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:114
#: includes/themepanel/views/panes/install-demos-catalog.php:161
#: includes/wizard/wizard.php:603 includes/wizard/wizard.php:649
msgid "Live Preview"
msgstr "Prévisualisation en direct"
#: includes/panel/demos.php:1558
msgid "Can not retrieve sample data xml file. The server may be down at the moment please try again later. If you still have issues contact the theme developer for assistance."
msgstr "Impossible de récupérer le fichier xml de données d’exemple. Le serveur est peut-être en panne pour le moment, veuillez réessayer ultérieurement. Si vous avez encore des problèmes, contactez le développeur du thème pour obtenir de l’aide."
#: includes/widgets/twitter.php:228
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Couleur de bordure (hexa) :"
#: includes/widgets/twitter.php:223
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Couleur de lien (hexa) :"
#: includes/widgets/twitter.php:219
msgid "Transparent Background"
msgstr "Arrière-plan transparent"
#: includes/widgets/twitter.php:218
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Aucune barre de défilement"
#: includes/widgets/twitter.php:217
msgid "No Borders"
msgstr "Aucune bordure"
#: includes/widgets/twitter.php:216
msgid "No Footer"
msgstr "Aucun pied de page"
#: includes/widgets/twitter.php:215
msgid "No Header"
msgstr "Aucun en-tête"
#: includes/widgets/twitter.php:214
msgid "Layout Options:"
msgstr "Options de mise en page :"
#: includes/widgets/twitter.php:204
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Nbre de tweets affichés :"
#: includes/widgets/twitter.php:199
msgid "Height (px):"
msgstr "Hauteur (px) :"
#: includes/widgets/twitter.php:194
msgid "Width (px):"
msgstr "Largeur (px) :"
#: includes/widgets/twitter.php:189
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: includes/widgets/twitter.php:174
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Suivez-moi sur Twitter"
#: includes/widgets/twitter.php:78
msgid "My Tweets"
msgstr "Mes tweets"
#: includes/widgets/twitter.php:24
msgid "Pulls in tweets from your twitter account."
msgstr "Récupère les tweets de votre compte Twitter."
#: includes/widgets/twitter.php:21
msgid "» Twitter"
msgstr "» Twitter"
#: includes/panel/scripts.php:394
msgid "This style is for the mini cart sidebar on mobile."
msgstr "C’est le style de la colonne latérale de mini panier sur mobile."
#: includes/panel/scripts.php:393
msgid "WooCommerce Mobile Cart Sidebar"
msgstr "Colonne latérale de panier WooCommerce sur mobile"
#: includes/panel/scripts.php:400
msgid "This style is for the WooCommerce categories widget."
msgstr "C’est le style du widget de catégories WooCommerce."
#: includes/widgets/twitter.php:233
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Thème de la chronologie :"
#: includes/panel/scripts.php:381
msgid "WooCommerce Navigation"
msgstr "Navigation WooCommerce"
#: includes/panel/scripts.php:388
msgid "This style is for the off canvas filter."
msgstr "C’est le style du filtre hors canevas."
#: includes/panel/scripts.php:387
msgid "WooCommerce Off Canvas Filter"
msgstr "Filtre WooCommerce hors canevas"
#: includes/panel/scripts.php:382
msgid "This style is for the single product navigation."
msgstr "C’est le style de la navigation de produit unique."
#: includes/panel/extensions.php:75
msgid "A plugin to add a popup login, register and lost password form where you want."
msgstr "Une extension pour ajouter une fenêtre surgissante de formulaire de connexion, d’inscription et de mot de passe où vous le souhaitez."
#: includes/widgets/contact-info.php:394
msgid "Links Target"
msgstr "Cible du lien"
#: includes/widgets/contact-info.php:428 includes/widgets/contact-info.php:452
#: includes/widgets/contact-info.php:476
msgid "Link (optional)"
msgstr "Lien (optionnel)"
#: includes/widgets/contact-info.php:384
msgid "No Icons"
msgstr "Aucune icône"
#: includes/widgets/contact-info.php:383
msgid "Big Icons"
msgstr "Grandes icônes"
#: includes/widgets/contact-info.php:380
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: includes/widgets/social.php:520
msgid "Border Color Hover"
msgstr "Couleur de bordure au survol"
#: includes/widgets/social.php:515
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"
#: includes/widgets/social.php:510
msgid "Color Hover"
msgstr "Couleur au survol"
#: includes/widgets/social.php:500
msgid "Background Color Hover"
msgstr "Couleur d’arrière-plan au survol"
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:334
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:499
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:530
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:714
msgid "This shortcode only works in front end"
msgstr "Ce code court fonctionne uniquement sur l’interface publique"
#: includes/custom-code.php:54
msgid "You need to reload to see the changes. No need to add the