# Copyright (C) 2016 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OceanWP Extras\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-31 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-31 13:24+0100\n" "Last-Translator: FreePixel \n" "Language-Team: OceanWP\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ocean-extra\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: esc_html__;__;esc_attr__;esc_html_e;_e;esc_attr_e\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ocean-extra.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: includes/image-resizer.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: includes/jsmin.php\n" "X-Poedit-SearchPath-3: includes/menu-icons/menu-icons.php\n" "X-Poedit-SearchPath-4: includes/menu-icons/includes/front.php\n" "X-Poedit-SearchPath-5: includes/menu-icons/includes/media-template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-6: includes/menu-icons/includes/meta.php\n" "X-Poedit-SearchPath-7: includes/menu-icons/includes/picker.php\n" "X-Poedit-SearchPath-8: includes/menu-icons/includes/settings.php\n" "X-Poedit-SearchPath-9: includes/menu-icons/includes/library/compat.php\n" "X-Poedit-SearchPath-10: includes/menu-icons/includes/library/form-fields." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-11: includes/menu-icons/includes/library/functions.php\n" "X-Poedit-SearchPath-12: includes/metabox/metabox.php\n" "X-Poedit-SearchPath-13: includes/metabox/shortcodes.php\n" "X-Poedit-SearchPath-14: includes/metabox/butterbean/butterbean.php\n" "X-Poedit-SearchPath-15: includes/metabox/butterbean/changelog.md\n" "X-Poedit-SearchPath-16: includes/metabox/butterbean/class-butterbean.php\n" "X-Poedit-SearchPath-17: includes/metabox/butterbean/contributing.md\n" "X-Poedit-SearchPath-18: includes/metabox/butterbean/inc/class-control.php\n" "X-Poedit-SearchPath-19: includes/metabox/butterbean/inc/class-manager.php\n" "X-Poedit-SearchPath-20: includes/metabox/butterbean/inc/class-section.php\n" "X-Poedit-SearchPath-21: includes/metabox/butterbean/inc/class-setting.php\n" "X-Poedit-SearchPath-22: includes/metabox/butterbean/inc/functions-core.php\n" "X-Poedit-SearchPath-23: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-checkboxes.php\n" "X-Poedit-SearchPath-24: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-color.php\n" "X-Poedit-SearchPath-25: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-datetime.php\n" "X-Poedit-SearchPath-26: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-excerpt.php\n" "X-Poedit-SearchPath-27: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-image.php\n" "X-Poedit-SearchPath-28: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-multi-avatars.php\n" "X-Poedit-SearchPath-29: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-palette.php\n" "X-Poedit-SearchPath-30: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-parent.php\n" "X-Poedit-SearchPath-31: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-radio-image.php\n" "X-Poedit-SearchPath-32: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-radio.php\n" "X-Poedit-SearchPath-33: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-select-group.php\n" "X-Poedit-SearchPath-34: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-" "control-textarea.php\n" "X-Poedit-SearchPath-35: includes/metabox/butterbean/inc/settings/class-" "setting-array.php\n" "X-Poedit-SearchPath-36: includes/metabox/butterbean/inc/settings/class-" "setting-datetime.php\n" "X-Poedit-SearchPath-37: includes/metabox/butterbean/inc/settings/class-" "setting-multiple.php\n" "X-Poedit-SearchPath-38: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-checkbox." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-39: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-checkboxes." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-40: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-color.php\n" "X-Poedit-SearchPath-41: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-datetime." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-42: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-image.php\n" "X-Poedit-SearchPath-43: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-multi-" "avatars.php\n" "X-Poedit-SearchPath-44: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-palette." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-45: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-parent.php\n" "X-Poedit-SearchPath-46: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-radio-image." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-47: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-radio.php\n" "X-Poedit-SearchPath-48: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-select-" "group.php\n" "X-Poedit-SearchPath-49: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-select.php\n" "X-Poedit-SearchPath-50: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-textarea." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-51: includes/metabox/butterbean/tmpl/control.php\n" "X-Poedit-SearchPath-52: includes/metabox/butterbean/tmpl/manager.php\n" "X-Poedit-SearchPath-53: includes/metabox/butterbean/tmpl/nav.php\n" "X-Poedit-SearchPath-54: includes/metabox/butterbean/tmpl/section.php\n" "X-Poedit-SearchPath-55: includes/metabox/controls/buttonset/class-control-" "buttonset.php\n" "X-Poedit-SearchPath-56: includes/metabox/controls/buttonset/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-57: includes/metabox/controls/color/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-58: includes/metabox/controls/editor/class-control-" "editor.php\n" "X-Poedit-SearchPath-59: includes/metabox/controls/editor/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-60: includes/metabox/controls/image/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-61: includes/metabox/controls/media/class-control-media." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-62: includes/metabox/controls/media/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-63: includes/metabox/controls/multiple-select/class-" "control-multiple-select.php\n" "X-Poedit-SearchPath-64: includes/metabox/controls/multiple-select/template." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-65: includes/metabox/controls/number/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-66: includes/metabox/controls/range/class-control-range." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-67: includes/metabox/controls/range/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-68: includes/metabox/controls/rgba-color/class-control-" "rgba-color.php\n" "X-Poedit-SearchPath-69: includes/metabox/controls/rgba-color/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-70: includes/metabox/controls/select/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-71: includes/metabox/controls/text/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-72: includes/metabox/controls/textarea/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-73: includes/metabox/controls/typography/class-control-" "typography.php\n" "X-Poedit-SearchPath-74: includes/metabox/controls/typography/template.php\n" "X-Poedit-SearchPath-75: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox." "php\n" "X-Poedit-SearchPath-76: includes/panel/extensions.php\n" "X-Poedit-SearchPath-77: includes/panel/import-export.php\n" "X-Poedit-SearchPath-78: includes/panel/library-shortcode.php\n" "X-Poedit-SearchPath-79: includes/panel/library.php\n" "X-Poedit-SearchPath-80: includes/panel/notice.php\n" "X-Poedit-SearchPath-81: includes/panel/rec-plugins.php\n" "X-Poedit-SearchPath-82: includes/panel/scripts.php\n" "X-Poedit-SearchPath-83: includes/panel/theme-panel.php\n" "X-Poedit-SearchPath-84: includes/panel/updater.php\n" "X-Poedit-SearchPath-85: includes/panel/scssphp/scss.inc.php\n" "X-Poedit-SearchPath-86: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php\n" "X-Poedit-SearchPath-87: includes/shortcodes/shortcodes.php\n" "X-Poedit-SearchPath-88: includes/widgets/about-me.php\n" "X-Poedit-SearchPath-89: includes/widgets/contact-info.php\n" "X-Poedit-SearchPath-90: includes/widgets/custom-header-logo.php\n" "X-Poedit-SearchPath-91: includes/widgets/custom-header-nav.php\n" "X-Poedit-SearchPath-92: includes/widgets/custom-links.php\n" "X-Poedit-SearchPath-93: includes/widgets/custom-menu.php\n" "X-Poedit-SearchPath-94: includes/widgets/facebook.php\n" "X-Poedit-SearchPath-95: includes/widgets/flickr.php\n" "X-Poedit-SearchPath-96: includes/widgets/instagram.php\n" "X-Poedit-SearchPath-97: includes/widgets/mailchimp.php\n" "X-Poedit-SearchPath-98: includes/widgets/recent-posts.php\n" "X-Poedit-SearchPath-99: includes/widgets/social.php\n" "X-Poedit-SearchPath-100: includes/widgets/tags.php\n" "X-Poedit-SearchPath-101: includes/widgets/video.php\n" #: includes/menu-icons/includes/library/form-fields.php:119 #, php-format msgid "%1$s: Type %2$s is not supported, reverting to text." msgstr "%1$s : Type %2$s n'est pas pris en charge, revenez au texte." #: includes/menu-icons/includes/library/form-fields.php:448 #: includes/widgets/custom-menu.php:212 msgid "— Select —" msgstr "— Selectionner —" #: includes/menu-icons/includes/library/functions.php:66 msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" #: includes/menu-icons/includes/library/functions.php:67 #: includes/metabox/metabox.php:757 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: includes/menu-icons/includes/library/functions.php:68 msgid "Large" msgstr "Large" #: includes/menu-icons/includes/library/functions.php:69 msgid "Full Size" msgstr "Taille réelle" #: includes/menu-icons/includes/picker.php:43 msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/menu-icons/includes/picker.php:48 #: includes/menu-icons/includes/picker.php:112 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: includes/menu-icons/includes/picker.php:77 msgid "Icon:" msgstr "Icône : " #: includes/menu-icons/includes/picker.php:78 #: includes/menu-icons/includes/settings.php:594 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: includes/menu-icons/includes/picker.php:79 #: includes/menu-icons/includes/settings.php:595 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:235 msgid "Menu Icons Settings have been successfully updated." msgstr "" "Les paramètres d'icône de menu ont été mis à jour avec " "succès." #: includes/menu-icons/includes/settings.php:236 msgid "Menu Icons Settings have been successfully reset." msgstr "" "Les paramètres d'icône de menu ont été réinitialisés avec " "succès." #: includes/menu-icons/includes/settings.php:258 msgid "Menu Icons Settings" msgstr "Paramètres des icônes du menu" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:296 msgid "Hide Text" msgstr "Masquer le texte" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:301 #: includes/widgets/instagram.php:125 includes/widgets/instagram.php:258 #: includes/widgets/instagram.php:268 includes/widgets/recent-posts.php:236 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:305 #: includes/widgets/instagram.php:126 includes/widgets/instagram.php:133 #: includes/widgets/instagram.php:259 includes/widgets/instagram.php:267 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:312 #: includes/metabox/metabox.php:1316 msgid "Position" msgstr "Position " #: includes/menu-icons/includes/settings.php:317 #: includes/widgets/instagram.php:130 msgid "Before" msgstr "Avant" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:321 msgid "After" msgstr "Après" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:325 msgid "Below" msgstr "En-dessous" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:332 msgid "Vertical Align" msgstr "Alignement vertical" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:337 msgid "Super" msgstr "Génial" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:341 msgid "Top" msgstr "Haut " #: includes/menu-icons/includes/settings.php:345 msgid "Text Top" msgstr "Texte en bas" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:349 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:353 msgid "Baseline" msgstr "Ligne de base" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:357 msgid "Text Bottom" msgstr "Texte en bas" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:361 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:365 msgid "Sub" msgstr "Sous-élément" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:372 #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:62 #: includes/widgets/social.php:304 msgid "Font Size" msgstr "Taille de la police" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:383 msgid "SVG Width" msgstr "Largeur SVG" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:394 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:430 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:431 msgid "Global settings" msgstr "Paramètres globaux" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:436 msgid "Icon Types" msgstr "Types d'icône" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:452 msgid "Current Menu" msgstr "Menu actuel" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:454 #, php-format msgid "\"%s\" menu settings" msgstr "Paramètres du menu \"%s\"" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:543 msgid "Discard all changes and reset to default state" msgstr "Supprimer toutes les modifications et rétablir l'état par défaut" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:544 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:553 msgid "Save Settings" msgstr "Sauvegarder les réglages" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:593 msgid "Select Icon" msgstr "Sélectionnez une icône" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:596 msgid "Change" msgstr "Changer" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:597 includes/panel/scripts.php:484 msgid "All" msgstr "Tous" #: includes/menu-icons/includes/settings.php:598 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: includes/menu-icons/menu-icons.php:99 msgid "Menu Icons: No registered icon types found." msgstr "Icônes de menu : types d'icônes non enregistrés trouvés." #: includes/menu-icons/menu-icons.php:126 msgid "Please activate Icon Picker first." msgstr "Activez d'abord le sélecteur d'icône." #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:79 msgid "Year" msgstr "Année" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:88 msgid "Month" msgstr "Mois" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:112 msgid "Day" msgstr "Jour" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:120 msgid "Hour" msgstr "Heure " #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:128 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:136 msgid "Second" msgstr "Seconde" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:66 msgid "Add image" msgstr "Ajouter une image" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:67 msgid "Set as image" msgstr "Définir comme image" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:68 msgid "Choose image" msgstr "Choisir une image" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:69 #: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:135 msgid "Change image" msgstr "Changer l’image" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:70 #: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:136 msgid "Remove image" msgstr "Supprimer I’image" #: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:71 msgid "No image selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-datetime.php:46 #, php-format msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s:%6$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s:%6$s" #: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-datetime.php:52 #, php-format msgid "%1$s %2$s, %3$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s" #: includes/metabox/controls/media/class-control-media.php:53 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:61 msgid "Font Family" msgstr "Famille de Police" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:63 msgid "Font Weight" msgstr "Graisse de la police" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:64 msgid "Font Style" msgstr "Style de la police" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:65 msgid "Text Transform" msgstr "Transformation du texte" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:66 msgid "Line Height" msgstr "Interlignage " #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:67 msgid "Letter Spacing" msgstr "Interlettrage" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:115 #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:156 #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:179 #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:195 #: includes/metabox/metabox.php:371 includes/metabox/metabox.php:396 #: includes/metabox/metabox.php:705 includes/metabox/metabox.php:728 #: includes/metabox/metabox.php:751 includes/metabox/metabox.php:1187 #: includes/metabox/metabox.php:1210 includes/metabox/metabox.php:1319 #: includes/metabox/metabox.php:1348 includes/metabox/metabox.php:1370 #: includes/metabox/metabox.php:1394 includes/metabox/metabox.php:1485 #: includes/metabox/metabox.php:1584 includes/metabox/metabox.php:1607 #: includes/metabox/metabox.php:1790 includes/metabox/metabox.php:1815 #: includes/metabox/metabox.php:1828 includes/widgets/custom-menu.php:264 #: includes/widgets/tags.php:341 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:157 msgid "Thin: 100" msgstr "Thin - 100" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:158 msgid "Light: 200" msgstr "Light - 200" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:159 msgid "Book: 300" msgstr "Book - 300" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:160 msgid "Normal: 400" msgstr "Normal - 400" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:161 msgid "Medium: 500" msgstr "Medium - 500" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:162 msgid "Semibold: 600" msgstr "Semibold - 600" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:163 msgid "Bold: 700" msgstr "Bold - 700" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:164 msgid "Extra Bold: 800" msgstr "Extra Bold - 800" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:165 msgid "Black: 900" msgstr "Black - 900" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:180 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:181 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:196 #: includes/widgets/custom-menu.php:265 includes/widgets/tags.php:342 msgid "Capitalize" msgstr "1er lettre en majuscule" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:197 #: includes/widgets/custom-menu.php:266 includes/widgets/tags.php:343 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" #: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:198 #: includes/widgets/custom-menu.php:267 includes/widgets/tags.php:344 msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #: includes/metabox/controls/typography/template.php:39 #: includes/metabox/controls/typography/template.php:108 #: includes/metabox/controls/typography/template.php:120 msgid "px - em - rem" msgstr "px - em - rem" #: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:67 msgid "Image Gallery" msgstr "Galerie d’images" #: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:118 msgid "Add Image(s)" msgstr "Ajouter image(s)" #: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:150 msgid "Enable lightbox for this gallery?" msgstr "Activer le pop-up image pour cette galerie ?" #: includes/metabox/metabox.php:346 msgid "Settings" msgstr "Paramètres " #: includes/metabox/metabox.php:358 msgid "Main" msgstr "Principal" #: includes/metabox/metabox.php:368 msgid "Content Layout" msgstr "Mise en page du contenu" #: includes/metabox/metabox.php:369 msgid "Select your custom layout." msgstr "Sélectionner une mise en page personnalisée." #: includes/metabox/metabox.php:372 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre latérale à droite" #: includes/metabox/metabox.php:373 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale gauche" #: includes/metabox/metabox.php:374 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: includes/metabox/metabox.php:375 msgid "100% Full Width" msgstr "Largeur 100 %" #: includes/metabox/metabox.php:376 msgid "Both Sidebars" msgstr "Deux barres latérales" #: includes/metabox/metabox.php:393 msgid "Both Sidebars: Style" msgstr "Deux barres latérales : style" #: includes/metabox/metabox.php:394 msgid "Select your both sidebars style." msgstr "Sélectionnez le style de vos deux barres latérales." #: includes/metabox/metabox.php:397 msgid "Sidebar / Sidebar / Content" msgstr "Barre latérale + barre latérale + contenu" #: includes/metabox/metabox.php:398 msgid "Sidebar / Content / Sidebar" msgstr "Barre latérale + contenu + barre latérale" #: includes/metabox/metabox.php:399 msgid "Content / Sidebar / Sidebar" msgstr "Contenu / barre latérale / barre latérale" #: includes/metabox/metabox.php:416 msgid "Both Sidebars: Content Width (%)" msgstr "Deux barres latérales : largeur de contenu (%)" #: includes/metabox/metabox.php:417 msgid "Enter for custom content width." msgstr "Saisir une largeur du contenu personnalisée." #: includes/metabox/metabox.php:437 msgid "Both Sidebars: Sidebars Width (%)" msgstr "Deux barres latérales : largeur de barre latérale (%)" #: includes/metabox/metabox.php:438 msgid "Enter for custom sidebars width." msgstr "Entrez pour la largeur des barres latérales personnalisées." #: includes/metabox/metabox.php:458 includes/panel/scripts.php:314 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: includes/metabox/metabox.php:459 msgid "Select your custom sidebar." msgstr "Sélectionner une barre latérale personnalisée." #: includes/metabox/metabox.php:476 msgid "Second Sidebar" msgstr "Seconde barre latérale" #: includes/metabox/metabox.php:477 msgid "Select your custom second sidebar." msgstr "Sélectionnez votre seconde barre latérale personnalisée." #: includes/metabox/metabox.php:494 msgid "Margins" msgstr "Marges externes" #: includes/metabox/metabox.php:495 msgid "Enable or disable the margin top and bottom." msgstr "Activer ou désactiver la marge en haut et en bas." #: includes/metabox/metabox.php:497 includes/metabox/metabox.php:706 #: includes/metabox/metabox.php:729 includes/metabox/metabox.php:1188 #: includes/metabox/metabox.php:1211 includes/metabox/metabox.php:1486 #: includes/metabox/metabox.php:1585 includes/metabox/metabox.php:1608 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: includes/metabox/metabox.php:498 includes/metabox/metabox.php:707 #: includes/metabox/metabox.php:730 includes/metabox/metabox.php:1189 #: includes/metabox/metabox.php:1212 includes/metabox/metabox.php:1487 #: includes/metabox/metabox.php:1586 includes/metabox/metabox.php:1609 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: includes/metabox/metabox.php:514 msgid "Shortcodes" msgstr "Codes courts" #: includes/metabox/metabox.php:524 msgid "Shortcode Before Top Bar" msgstr "Code court avant la barre supérieure" #: includes/metabox/metabox.php:525 msgid "Add your shortcode to be displayed before the top bar." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant la barre supérieure." #: includes/metabox/metabox.php:541 msgid "Shortcode After Top Bar" msgstr "Code court après la barre supérieure" #: includes/metabox/metabox.php:542 msgid "Add your shortcode to be displayed after the top bar." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après la barre supérieure." #: includes/metabox/metabox.php:558 msgid "Shortcode Before Header" msgstr "Code court avant l'entête" #: includes/metabox/metabox.php:559 msgid "Add your shortcode to be displayed before the header." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant l'entête." #: includes/metabox/metabox.php:575 msgid "Shortcode After Header" msgstr "Code court après l'entête" #: includes/metabox/metabox.php:576 msgid "Add your shortcode to be displayed after the header." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après l'entête." #: includes/metabox/metabox.php:592 msgid "Shortcode Before Title" msgstr "Code court avant le titre" #: includes/metabox/metabox.php:593 msgid "Add your shortcode to be displayed before the page title." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant le titre de la page." #: includes/metabox/metabox.php:609 msgid "Shortcode After Title" msgstr "Code court après le titre" #: includes/metabox/metabox.php:610 msgid "Add your shortcode to be displayed after the page title." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après le titre de la page." #: includes/metabox/metabox.php:626 msgid "Shortcode Before Footer Widgets" msgstr "Code court avant les widgets du pied de page" #: includes/metabox/metabox.php:627 msgid "Add your shortcode to be displayed before the footer widgets." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant les widgets du pied de page." #: includes/metabox/metabox.php:643 msgid "Shortcode After Footer Widgets" msgstr "Code court après les widgets du pied de page" #: includes/metabox/metabox.php:644 msgid "Add your shortcode to be displayed after the footer widgets." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après les widgets du pied de page." #: includes/metabox/metabox.php:660 msgid "Shortcode Before Footer Bottom" msgstr "Code court avant le bas du pied de page" #: includes/metabox/metabox.php:661 msgid "Add your shortcode to be displayed before the footer bottom." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant le bas du pied de page." #: includes/metabox/metabox.php:677 msgid "Shortcode After Footer Bottom" msgstr "Code court après le bas du pied de page" #: includes/metabox/metabox.php:678 msgid "Add your shortcode to be displayed after the footer bottom." msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après le bas du pied de page." #: includes/metabox/metabox.php:692 includes/panel/scripts.php:219 msgid "Header" msgstr "Entête" #: includes/metabox/metabox.php:702 msgid "Display Top Bar" msgstr "Afficher la barre supérieure" #: includes/metabox/metabox.php:703 msgid "Enable or disable the top bar." msgstr "Activer ou désactiver la barre supérieure." #: includes/metabox/metabox.php:725 msgid "Display Header" msgstr "Afficher l’entête" #: includes/metabox/metabox.php:726 msgid "Enable or disable the header." msgstr "Activer ou désactiver l’entête." #: includes/metabox/metabox.php:748 msgid "Header Style" msgstr "Style d’entête" #: includes/metabox/metabox.php:749 msgid "Choose which header style to display on this page." msgstr "Choisissez le style d'entête à afficher sur cette page." #: includes/metabox/metabox.php:752 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: includes/metabox/metabox.php:753 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: includes/metabox/metabox.php:754 msgid "Top Menu" msgstr "Menu supérieur" #: includes/metabox/metabox.php:755 msgid "Full Screen" msgstr "Plein écran" #: includes/metabox/metabox.php:756 includes/widgets/custom-header-logo.php:110 #: includes/widgets/custom-header-nav.php:115 #: includes/widgets/custom-menu.php:226 includes/widgets/instagram.php:304 msgid "Center" msgstr "Au centre" #: includes/metabox/metabox.php:758 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/metabox/metabox.php:759 includes/panel/scripts.php:254 msgid "Custom Header" msgstr "Entête personnalisée" #: includes/metabox/metabox.php:776 msgid "Left Menu" msgstr "Menu de gauche" #: includes/metabox/metabox.php:777 msgid "Choose which left menu to display on this page/post." msgstr "Choisissez le menu de gauche à afficher sur cette page/article." #: includes/metabox/metabox.php:794 msgid "Select Template" msgstr "Sélectionner un modèle" #: includes/metabox/metabox.php:795 msgid "Choose a template created in Theme Panel > My Library." msgstr "" "Sélectionnez votre modèle créé dans Panneau du thème > Ma bibliothèque." #: includes/metabox/metabox.php:810 includes/metabox/metabox.php:820 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/metabox/metabox.php:821 msgid "Select a custom logo on this page/post." msgstr "Sélectionnez un logo personnalisé sur cette page/article." #: includes/metabox/metabox.php:837 msgid "Retina Logo" msgstr "Logo Rétina" #: includes/metabox/metabox.php:838 msgid "Select a custom retina logo on this page/post." msgstr "Sélectionnez un logo Rétina personnalisé sur cette page/article." #: includes/metabox/metabox.php:854 msgid "Max Width (px)" msgstr "Largeur maxi (px)" #: includes/metabox/metabox.php:855 msgid "Enter a custom max width for this page/post." msgstr "Saisir une largeur maximale personnalisée pour cette page/article." #: includes/metabox/metabox.php:875 msgid "Tablet: Max Width (px)" msgstr "Tablette : largeur maximale (px)" #: includes/metabox/metabox.php:876 msgid "Enter a custom max width for tablet view on this page/post." msgstr "" "Entrez une largeur maximale personnalisée pour l'affichage de la tablette " "sur cette page/article." #: includes/metabox/metabox.php:896 msgid "Mobile: Max Width (px)" msgstr "Mobile : largeur maximale (px)" #: includes/metabox/metabox.php:897 msgid "Enter a custom max width for mobile view on this page/post." msgstr "" "Entrez une largeur maximale personnalisée pour la vue mobile sur cette page/" "article." #: includes/metabox/metabox.php:917 msgid "Max Height (px)" msgstr "Hauteur maxi (px)" #: includes/metabox/metabox.php:918 msgid "Enter a custom max height for this page/post." msgstr "Entrez une hauteur maximale personnalisée pour cette page/article." #: includes/metabox/metabox.php:938 msgid "Tablet: Max Height (px)" msgstr "Tablette : hauteur maximale (px)" #: includes/metabox/metabox.php:939 msgid "Enter a custom max height for tablet view on this page/post." msgstr "" "Entrez une hauteur maximale personnalisée pour l'affichage de la tablette " "sur cette page/article." #: includes/metabox/metabox.php:959 msgid "Mobile: Max Height (px)" msgstr "Mobile : hauteur maximale (px)" #: includes/metabox/metabox.php:960 msgid "Enter a custom max height for mobile view on this page/post." msgstr "" "Entrez une hauteur maximale personnalisée pour la vue mobile sur cette page/" "article." #: includes/metabox/metabox.php:978 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/metabox/metabox.php:988 msgid "Main Navigation Menu" msgstr "Menu de navigation principal" #: includes/metabox/metabox.php:989 msgid "Choose which menu to display on this page/post." msgstr "Choisissez le menu à afficher sur cette page/article." #: includes/metabox/metabox.php:1006 msgid "Link Color" msgstr "Couleur du lien" #: includes/metabox/metabox.php:1007 includes/metabox/metabox.php:1041 msgid "Select a color. Hex code, ex: #555" msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : # 333" #: includes/metabox/metabox.php:1023 msgid "Link Color: Hover" msgstr "Couleur du lien au survol" #: includes/metabox/metabox.php:1024 includes/metabox/metabox.php:1092 msgid "Select a color. Hex code, ex: #13aff0" msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : # 13aff0" #: includes/metabox/metabox.php:1040 msgid "Link Color: Current Menu Item" msgstr "Couleur texte du lien : menu actif" #: includes/metabox/metabox.php:1057 msgid "Link Background" msgstr "Arrière-plan du lien" #: includes/metabox/metabox.php:1058 includes/metabox/metabox.php:1506 #: includes/metabox/metabox.php:1523 includes/metabox/metabox.php:1540 msgid "Select a color. Hex code, ex: #fff" msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : #fff" #: includes/metabox/metabox.php:1074 msgid "Link Background: Hover" msgstr "Arrière-plan du lien au survol" #: includes/metabox/metabox.php:1075 includes/metabox/metabox.php:1458 msgid "Select a color. Hex code, ex: #333" msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : # 333" #: includes/metabox/metabox.php:1091 msgid "Link Background: Current Menu Item" msgstr "Arrière-plan du lien : menu actif" #: includes/metabox/metabox.php:1108 msgid "Simple Social: Background Color" msgstr "Réseau social seul : couleur de fond" #: includes/metabox/metabox.php:1109 msgid "" "Select a background color for the simple social style. Hex code, ex: #fff" msgstr "" "Sélectionnez une couleur d'arrière-plan pour le style social simple. Code " "hexadécimal, ex. : #fff" #: includes/metabox/metabox.php:1125 msgid "Simple Social: Hover Background Color" msgstr "Réseau social seul : couleur d'arrière-plan au survol" #: includes/metabox/metabox.php:1126 msgid "" "Select a background color for the simple social style. Hex code, ex: #333" msgstr "" "Sélectionnez une couleur d'arrière-plan pour le style social simple. Code " "hexadécimal, ex. : #333" #: includes/metabox/metabox.php:1142 msgid "Simple Social: Color" msgstr "Couleur des liens sociaux individuels" #: includes/metabox/metabox.php:1143 msgid "Select a color for the simple social style. Hex code, ex: #fff" msgstr "" "Sélectionnez une couleur pour le style social simple. Code hexadécimal, " "ex. : #fff" #: includes/metabox/metabox.php:1159 msgid "Simple Social: Hover Color" msgstr "Réseau social seul : couleur au survol" #: includes/metabox/metabox.php:1160 msgid "Select a color for the simple social style. Hex code, ex: #13aff0" msgstr "" "Sélectionnez une couleur pour le style social simple. Code hexadécimal, " "ex. : # 13aff0" #: includes/metabox/metabox.php:1174 includes/widgets/about-me.php:211 #: includes/widgets/contact-info.php:255 includes/widgets/contact-info.php:273 #: includes/widgets/contact-info.php:292 includes/widgets/contact-info.php:311 #: includes/widgets/contact-info.php:330 includes/widgets/contact-info.php:349 #: includes/widgets/contact-info.php:373 includes/widgets/custom-links.php:117 #: includes/widgets/custom-menu.php:205 includes/widgets/facebook.php:164 #: includes/widgets/flickr.php:105 includes/widgets/instagram.php:145 #: includes/widgets/mailchimp.php:159 includes/widgets/recent-posts.php:204 #: includes/widgets/recent-posts.php:272 includes/widgets/social.php:264 #: includes/widgets/tags.php:245 includes/widgets/video.php:114 msgid "Title" msgstr "Titre " #: includes/metabox/metabox.php:1184 msgid "Display Page Title" msgstr "Afficher le titre de page" #: includes/metabox/metabox.php:1185 msgid "Enable or disable the page title." msgstr "Activer ou désactiver le titre de page." #: includes/metabox/metabox.php:1207 msgid "Display Heading" msgstr "Afficher l’entête" #: includes/metabox/metabox.php:1208 msgid "Enable or disable the page title heading." msgstr "Activer ou désactiver l'entête de titre de page." #: includes/metabox/metabox.php:1230 msgid "Custom Title" msgstr "Titre personnalisé" #: includes/metabox/metabox.php:1231 msgid "Alter the main title display." msgstr "Modifiez l'affichage du titre principal." #: includes/metabox/metabox.php:1247 msgid "Subheading" msgstr "Sous-titre" #: includes/metabox/metabox.php:1248 msgid "Enter your page subheading. Shortcodes & HTML is allowed." msgstr "" "Entrez votre sous-titre de la page. Codes courts & HTML sont autorisés." #: includes/metabox/metabox.php:1264 msgid "Title Style" msgstr "Style de titre" #: includes/metabox/metabox.php:1265 msgid "Select a custom title style." msgstr "Sélectionnez un style de titre personnalisé." #: includes/metabox/metabox.php:1282 msgid "Title: Background Color" msgstr "Titre : couleur d’arrière-plan" #: includes/metabox/metabox.php:1283 msgid "Select a hex color code, ex: #333" msgstr "Sélectionnez une couleur hexadécimale, ex. # 333" #: includes/metabox/metabox.php:1299 msgid "Title: Background Image" msgstr "Titre : image d’arrière-plan" #: includes/metabox/metabox.php:1300 msgid "Select a custom image for your main title." msgstr "Sélectionnez une image personnalisée pour votre titre principal." #: includes/metabox/metabox.php:1317 msgid "Select your background image position." msgstr "Sélectionnez votre position d'image d'arrière-plan." #: includes/metabox/metabox.php:1320 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: includes/metabox/metabox.php:1321 msgid "Top Center" msgstr "En haut centré" #: includes/metabox/metabox.php:1322 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: includes/metabox/metabox.php:1323 msgid "Center Left" msgstr "Au centre à gauche" #: includes/metabox/metabox.php:1324 msgid "Center Center" msgstr "Centré centré" #: includes/metabox/metabox.php:1325 msgid "Center Right" msgstr "Au centre à droite" #: includes/metabox/metabox.php:1326 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: includes/metabox/metabox.php:1327 msgid "Bottom Center" msgstr "En bas au centre" #: includes/metabox/metabox.php:1328 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: includes/metabox/metabox.php:1345 msgid "Attachment" msgstr "Comportement" #: includes/metabox/metabox.php:1346 msgid "Select your background image attachment." msgstr "Sélectionnez votre pièce jointe d'image d’arrière-plan." #: includes/metabox/metabox.php:1349 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: includes/metabox/metabox.php:1350 msgid "Fixed" msgstr "Fond fixe" #: includes/metabox/metabox.php:1367 includes/metabox/metabox.php:1372 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: includes/metabox/metabox.php:1368 msgid "Select your background image repeat." msgstr "Sélectionnez votre image d'arrière-plan à répéter." #: includes/metabox/metabox.php:1371 msgid "No-repeat" msgstr "Ne pas répéter" #: includes/metabox/metabox.php:1373 msgid "Repeat-x" msgstr "Répéter sur X" #: includes/metabox/metabox.php:1374 msgid "Repeat-y" msgstr "Répéter sur Y" #: includes/metabox/metabox.php:1391 msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/metabox/metabox.php:1392 msgid "Select your background image size." msgstr "Sélectionnez votre taille d'image d’arrière-plan." #: includes/metabox/metabox.php:1395 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: includes/metabox/metabox.php:1396 msgid "Cover" msgstr "Recouvrir" #: includes/metabox/metabox.php:1397 msgid "Contain" msgstr "Contient" #: includes/metabox/metabox.php:1414 msgid "Title: Background Height" msgstr "Titre : hauteur d’arrière-plan" #: includes/metabox/metabox.php:1415 msgid "Select your custom height for your title background. Default is 400px." msgstr "" "Sélectionnez votre hauteur personnalisée pour votre arrière-plan de titre. " "La valeur par défaut est 400px." #: includes/metabox/metabox.php:1435 msgid "Title: Background Overlay Opacity" msgstr "Titre : opacité d’arrière-plan de superposition" #: includes/metabox/metabox.php:1436 msgid "Enter a number between 0.1 to 1. Default is 0.5." msgstr "Entrez un nombre entre 0.1 et 1. La valeur par défaut est 0.5." #: includes/metabox/metabox.php:1457 msgid "Title: Background Overlay Color" msgstr "Titre : couleur d’arrière-plan de superposition" #: includes/metabox/metabox.php:1472 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Fil d’Ariane" #: includes/metabox/metabox.php:1482 msgid "Display Breadcrumbs" msgstr "Activez le fil d’Ariane" #: includes/metabox/metabox.php:1483 msgid "Enable or disable the page title breadcrumbs." msgstr "Activer ou désactiver le fil d'Ariane du titre de page" #: includes/metabox/metabox.php:1505 includes/widgets/about-me.php:235 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/metabox/metabox.php:1522 msgid "Separator Color" msgstr "Couleur du séparateur" #: includes/metabox/metabox.php:1539 msgid "Links Color" msgstr "Couleur des liens" #: includes/metabox/metabox.php:1556 msgid "Links Color: Hover" msgstr "Couleur au survol des liens" #: includes/metabox/metabox.php:1557 msgid "Select a color. Hex code, ex: #ddd" msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : #ddd" #: includes/metabox/metabox.php:1571 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: includes/metabox/metabox.php:1581 msgid "Display Footer Widgets Area" msgstr "Afficher les widgets dans zone de pied de page" #: includes/metabox/metabox.php:1582 msgid "Enable or disable the footer widgets area." msgstr "Activer ou désactiver la zone widgets de pied de page." #: includes/metabox/metabox.php:1604 msgid "Display Copyright Area" msgstr "Afficher la zone de copyright" #: includes/metabox/metabox.php:1605 msgid "Enable or disable the copyright area." msgstr "Activer ou désactiver la zone de copyright." #: includes/metabox/metabox.php:1637 includes/metabox/metabox.php:1756 #: includes/widgets/recent-posts.php:217 msgid "Post" msgstr "Article" #: includes/metabox/metabox.php:1647 msgid "oEmbed URL" msgstr "URL oEmbed" #: includes/metabox/metabox.php:1648 msgid "" "Enter a URL that is compatible with WP's built-in oEmbed feature. This " "setting is used for your video and audio post formats." msgstr "" "Entrez une URL compatible avec WP intégré dans la fonction OEmbed. Ce " "paramètre est utilisé pour vos formats de publication vidéo et audio." #: includes/metabox/metabox.php:1648 includes/metabox/metabox.php:1665 #: includes/widgets/video.php:122 msgid "Learn More" msgstr "En apprendre plus" #: includes/metabox/metabox.php:1664 msgid "Self Hosted" msgstr "Auto-hébergée" #: includes/metabox/metabox.php:1665 msgid "Insert your self hosted video or audio url here." msgstr "Insérez votre URL vidéo ou audio auto-hébergée ici." #: includes/metabox/metabox.php:1681 msgid "Embed Code" msgstr "Code embarqué" #: includes/metabox/metabox.php:1682 msgid "" "Insert your embed/iframe code. This setting is used for your video and audio " "post formats." msgstr "" "Insérez votre code d’iframe embarqué. Ce paramètre est utilisé pour vos " "formats de publication vidéo et audio." #: includes/metabox/metabox.php:1696 msgid "Link" msgstr "Lien" #: includes/metabox/metabox.php:1697 msgid "" "Enter your external url. This setting is used for your link post formats." msgstr "" "Entrez votre URL externe. Ce paramètre est utilisé pour vos formats de " "publication de lien." #: includes/metabox/metabox.php:1713 includes/widgets/social.php:289 msgid "Link Target" msgstr "Cible du lien " #: includes/metabox/metabox.php:1714 msgid "" "Choose your target for the url. This setting is used for your link post " "formats." msgstr "" "Choisissez votre cible pour l'url. Ce paramètre est utilisé pour vos liens " "de formats d’article." #: includes/metabox/metabox.php:1716 includes/widgets/about-me.php:246 #: includes/widgets/custom-links.php:125 includes/widgets/instagram.php:315 #: includes/widgets/social.php:293 msgid "Self" msgstr "Même" #: includes/metabox/metabox.php:1717 includes/widgets/about-me.php:245 #: includes/widgets/custom-links.php:106 includes/widgets/custom-links.php:124 #: includes/widgets/instagram.php:314 includes/widgets/social.php:292 msgid "Blank" msgstr "Page blanche" #: includes/metabox/metabox.php:1735 msgid "Quote" msgstr "Citation" #: includes/metabox/metabox.php:1736 msgid "Enter your quote. This setting is used for your quote post formats." msgstr "" "Entrez votre citation. Ce paramètre est utilisé pour vos formats de " "publication de citation." #: includes/metabox/metabox.php:1753 msgid "Quote Link" msgstr "Lien de citation" #: includes/metabox/metabox.php:1754 msgid "" "Choose your quote link. This setting is used for your quote post formats." msgstr "" "Choisissez votre lien de citation. Ce paramètre est utilisé pour vos formats " "de publication de citation." #: includes/metabox/metabox.php:1757 includes/widgets/instagram.php:241 #: includes/widgets/social.php:281 includes/widgets/tags.php:345 msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/metabox/metabox.php:1800 msgid "Select a Template" msgstr "Choisissez un modèle :" #: includes/metabox/metabox.php:1816 msgid "Default Style" msgstr "Style par défaut" #: includes/metabox/metabox.php:1817 includes/metabox/metabox.php:1818 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: includes/metabox/metabox.php:1819 msgid "Centered Minimal" msgstr "Centré minimaliste" #: includes/metabox/metabox.php:1820 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: includes/metabox/metabox.php:1821 msgid "Solid Color and White Text" msgstr "Couleur pleine et texte blanc" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:39 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:512 msgid "Install Now" msgstr "Installer maintenant" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:69 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:148 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:514 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:73 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:152 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:513 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:100 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:214 msgid "By" msgstr "Par" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:108 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:249 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:252 msgid "More Details" msgstr "Plus de détails" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:236 msgid "Get This Plugin" msgstr "Obtenir cette extension" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:239 msgid "Get This Add On" msgstr "Obtenir ce module" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:257 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:273 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "" "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à installer des extensions sur ce site." #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:281 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:348 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:416 msgid "Error - unable to verify nonce, please try again." msgstr "Erreur - impossible de vérifier le nonce, veuillez réessayer." #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:340 #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:408 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à activer des extensions sur ce site." #: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:511 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Êtes-vous sûr de que vouloir installer cette extension ?" #: includes/panel/extensions.php:34 includes/panel/extensions.php:35 #: includes/panel/extensions.php:163 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: includes/panel/extensions.php:79 msgid "Ocean Portfolio" msgstr "Ocean Portfolio" #: includes/panel/extensions.php:80 msgid "" "A complete extension to display your portfolio and work in a beautiful way." msgstr "" "Une extension complète pour afficher votre portfolio avec une belle " "interface." #: includes/panel/extensions.php:82 includes/panel/extensions.php:91 #: includes/panel/extensions.php:100 includes/panel/extensions.php:109 #: includes/panel/extensions.php:118 includes/panel/extensions.php:127 #: includes/panel/extensions.php:136 includes/panel/extensions.php:145 msgid "OceanWP" msgstr "OceanWP" #: includes/panel/extensions.php:88 msgid "Ocean Sticky Header" msgstr "Ocean Sticky Header" #: includes/panel/extensions.php:89 msgid "" "Attach the header with or without the top bar at the top of your screen with " "an animation." msgstr "" "Fixez l'entête avec ou sans la barre supérieure en haut de votre écran avec " "une animation." #: includes/panel/extensions.php:97 msgid "Ocean Footer Callout" msgstr "Ocean Footer Callout" #: includes/panel/extensions.php:98 msgid "" "Add some relevant/important information about your company or product in " "your footer." msgstr "" "Ajoutez des informations pertinentes / importantes sur votre entreprise ou " "votre produit dans votre pied de page." #: includes/panel/extensions.php:106 msgid "Ocean Elementor Widgets" msgstr "Ocean Elementor Widgets" #: includes/panel/extensions.php:107 msgid "Add some new widgets to the popular free page builder Elementor." msgstr "" "Ajoutez des widgets nouveaux au populaire constructeur de pages Elementor." #: includes/panel/extensions.php:115 msgid "Ocean Side Panel" msgstr "Ocean Side Panel" #: includes/panel/extensions.php:116 msgid "Add a responsive side panel with your preferred widgets inside." msgstr "" "Ajoutez un panneau latéral responsif avec vos widgets préférés à l'intérieur." #: includes/panel/extensions.php:124 msgid "Ocean Hooks" msgstr "Hooks OceanWP" #: includes/panel/extensions.php:125 msgid "" "Add your custom content throughout various areas of OceanWP without using " "child theme." msgstr "" "Ajoutez votre contenu personnalisé dans diverses zones d'OceanWP sans " "utiliser de thème enfant." #: includes/panel/extensions.php:133 msgid "Sticky Footer" msgstr "Pied de page collant" #: includes/panel/extensions.php:134 msgid "A simple extension to attach the footer at the bottom of your screen." msgstr "" "Une extension simple pour coller le pied de page en bas de votre écran." #: includes/panel/extensions.php:142 msgid "Woo Popup" msgstr "Woo Popup" #: includes/panel/extensions.php:143 msgid "" "A simple extension to display a popup when you click on the Add To Cart " "button." msgstr "" "Une extension simple pour afficher une fenêtre contextuelle lorsque vous " "cliquez sur le bouton Ajouter au panier." #: includes/panel/extensions.php:166 msgid "Core Extensions Bundle" msgstr "Notre offre pack d’extensions" #: includes/panel/extensions.php:166 msgid "" "Check out our extensions bundle which includes all premium extensions at a " "significant discount" msgstr "" "Découvrez notre pack d'extensions qui comprend toutes les extensions Premium " "avec une réduction significative" #: includes/panel/extensions.php:168 msgid "View our Extensions Bundle" msgstr "Voir notre offre pack d’extensions" #: includes/panel/import-export.php:41 includes/panel/import-export.php:42 msgid "Import/Export" msgstr "Importer / Exporter" #: includes/panel/import-export.php:133 msgid "No Settings Found" msgstr "Aucuns paramètres trouvés" #: includes/panel/import-export.php:179 msgid "You must upload a .json file generated by the export button." msgstr "" "Vous devez télécharger un fichier .json généré par le bouton " "d'exportation." #: includes/panel/import-export.php:218 msgid "Import file could not be found. Please try again." msgstr "Le fichier d'importation n'a pas pu être trouvé. Veuillez réessayer." #: includes/panel/import-export.php:257 msgid "Settings imported successfully." msgstr "Paramètres importés avec succès !" #: includes/panel/import-export.php:265 msgid "Invalid Import Data." msgstr "Données d'importation invalides." #: includes/panel/import-export.php:274 msgid "No import data found." msgstr "Aucunes données à importer." #: includes/panel/import-export.php:302 msgid "Importer & Exporter" msgstr "Importer & Exporter" #: includes/panel/import-export.php:312 includes/panel/import-export.php:324 msgid "Import Settings" msgstr "Importer des paramètres" #: includes/panel/import-export.php:315 msgid "Please select a .json file generated by the export button." msgstr "" "Sélectionnez un fichier .json généré par le bouton d'exportation." #: includes/panel/import-export.php:335 msgid "Export Settings" msgstr "Exporter les paramètres." #: includes/panel/import-export.php:338 msgid "" "This will export all theme_mods that means if other plugins are adding " "settings in the customizer it will export those as well." msgstr "" "Cela va exporter tous les theme_mods qui signifie que si d'autres extensions " "ajoutent des paramètres dans le Customizer, ils seront également exportés." #: includes/panel/import-export.php:340 msgid "Click below to generate a .json file for all settings." msgstr "" "Cliquez ci-dessous pour générer un fichier .json avec tous les " "paramètres." #: includes/panel/library.php:43 includes/panel/library.php:48 #: includes/panel/library.php:64 includes/panel/library.php:80 msgid "My Library" msgstr "Ma bibliothèque" #: includes/panel/library.php:71 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: includes/panel/library.php:72 msgid "Add New" msgstr "Nouveau" #: includes/panel/library.php:73 includes/panel/library.php:75 msgid "Add New Template" msgstr "Ajouter un nouveau modèle" #: includes/panel/library.php:74 msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: includes/panel/library.php:76 msgid "View Template" msgstr "Voir le modèle" #: includes/panel/library.php:77 msgid "Search Template" msgstr "Rechercher un modèle" #: includes/panel/library.php:78 msgid "No Templates Found" msgstr "Aucun modèle de trouvé" #: includes/panel/library.php:79 msgid "No Templates Found In Trash" msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille" #: includes/panel/library.php:163 includes/panel/library.php:190 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: includes/panel/notice.php:57 #, php-format msgid "" "Thank you for using OceanWP, as a gesture of our appreciation, we’d " "like to give you the premium Ocean Hooks extension for free! Simply click the button below and complete the fields:" msgstr "" "Merci d'utiliser OceanWP, en guise de remerciement nous souhaitons vous " "offrir l'extension Premium Ocean Hooks gratuitement ! Cliquez simplement sur le bouton ci-dessous et complétez " "les champs : " #: includes/panel/notice.php:60 msgid "Get My Addon" msgstr "Obtenir ce module" #: includes/panel/notice.php:60 msgid "No thanks" msgstr "Non merci" #: includes/panel/rec-plugins.php:34 includes/panel/rec-plugins.php:35 msgid "Rec. Plugins" msgstr "Extensions rec." #: includes/panel/rec-plugins.php:86 includes/panel/rec-plugins.php:89 msgid "WP Rocket" msgstr "WP Rocket" #: includes/panel/rec-plugins.php:87 msgid "" "Caching creates an ultra-fast load time, essential for improving Search " "Engine Optimization. When you turn on WP Rocket, page caching is immediately " "activated." msgstr "" "La mise en cache provoque un temps de chargement ultra rapide, indispensable " "pour améliorer l'optimisation des moteurs de recherche. Lorsque vous activez " "WP Rocket, la mise en cache de la page est immédiatement activée." #: includes/panel/rec-plugins.php:95 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: includes/panel/rec-plugins.php:96 msgid "" "This plugin provides a complete affiliate management system for your " "WordPress website that seamlessly integrates with all major WordPress e-" "commerce and membership platforms." msgstr "" "Cette extension fournie un système complet de gestion d'affiliation pour " "votre site WordPress qui s'intègre parfaitement avec toutes les principales " "plateformes de commerce électronique et d'adhésion WordPress." #: includes/panel/rec-plugins.php:98 msgid "AffiliateWP, LLC" msgstr "AffiliateWP, LLC" #: includes/panel/rec-plugins.php:104 msgid "Gravity Forms" msgstr "Gravity Forms" #: includes/panel/rec-plugins.php:105 msgid "" "Build and publish your forms in just minutes. Select your fields, configure " "your options and easily embed forms on your WordPress powered site using the " "built-in tools." msgstr "" "Créez et publiez vos formulaires en quelques minutes. Sélectionnez vos " "champs, configurez vos options et insérez facilement des formulaires sur " "votre site alimenté par WordPress en utilisant les outils intégrés." #: includes/panel/rec-plugins.php:107 msgid "rocketgenius" msgstr "rocketgenius" #: includes/panel/rec-plugins.php:113 msgid "Slider Revolution" msgstr "Slider Revolution" #: includes/panel/rec-plugins.php:114 msgid "" "This plugin is an innovative, responsive WordPress Slider Plugin that " "displays your content the beautiful way. Even beginners will manage to " "create beautiful presentations." msgstr "" "Cette extension est novatrice, c'est un diaporama responsif WordPress qui " "affiche votre contenu de manière efficace et design. Même les débutants " "réussiront à créer de belles présentations." #: includes/panel/rec-plugins.php:116 msgid "ThemePunch" msgstr "ThemePunch" #: includes/panel/rec-plugins.php:122 msgid "Visual Composer" msgstr "Visual Composer" #: includes/panel/rec-plugins.php:123 msgid "" "This plugin is an easy to use drag and drop page builder that will help you " "to create any layout you can imagine fast and easy – no programming " "knowledge required!" msgstr "" "Cette extension est un créateur de page par glisser-déposer facile à " "utiliser qui vous aidera à créer n'importe quelle mise en page que vous " "pouvez imaginer rapidement et facilement - aucune connaissance de " "programmation n'est requise !" #: includes/panel/rec-plugins.php:125 msgid "Michael M" msgstr "Michael M" #: includes/panel/rec-plugins.php:132 msgid "Recommended Plugins" msgstr "Extensions recommandées" #: includes/panel/rec-plugins.php:135 msgid "" "Below you will find plugins I personally like and recommend. None of these " "plugins are required for the theme to work, they simply add additional " "functionality." msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous des liens vers des extensions que j'aime " "personnellement et je vous recommande. Aucune de ces extensions n'est " "nécessaire pour que votre thème fonctionne, elles ajoutent simplement des " "fonctionnalités supplémentaires." #: includes/panel/rec-plugins.php:147 msgid "Disclosure:" msgstr "Information :" #: includes/panel/rec-plugins.php:147 msgid "" "This page contains external affiliate links that may result in I receive a " "commission if you choose to purchase said product. I receive no payment for " "speaking well of plugins or list them on this page." msgstr "" "cette page contient des liens d'affiliation externes qui peuvent entraîner " "la réception d'une commission si vous choisissez d'acheter ce produit. Je ne " "reçois aucun paiement pour la présence de ces extensions sur cette page." #: includes/panel/scripts.php:57 msgid "Custom Select" msgstr "Sélection personnalisée" #: includes/panel/scripts.php:58 msgid "" "This script uses the native select box and add overlays a stylable " "element in order to acheive the desired look." msgstr "" "Ce script utilise la boîte de sélection native et ajoute des superpositions " "par élément stylisable pour obtenir l'apparence souhaitée." #: includes/panel/scripts.php:63 msgid "Drop Down Search" msgstr "Menu déroulant de recherche" #: includes/panel/scripts.php:64 msgid "This script is for the drop down search style in your navigation." msgstr "" "Ce script est utilisé pour le menu de recherche déroulant dans votre " "navigation." #: includes/panel/scripts.php:68 msgid "Header Replace Search" msgstr "Recherche par remplacement d’entête" #: includes/panel/scripts.php:69 msgid "This script is for the header replace search style in your navigation." msgstr "" "Ce script permet de remplacer le style de recherche dans votre menu d'entête." #: includes/panel/scripts.php:73 msgid "Overlay Search" msgstr "Recherche en superposition" #: includes/panel/scripts.php:74 msgid "This script is for the overlay search style in your navigation." msgstr "" "Ce script permet l’affichage de la recherche en superposition dans votre " "navigation." #: includes/panel/scripts.php:78 msgid "FitVids" msgstr "Vidéos adaptables" #: includes/panel/scripts.php:79 msgid "" "This script is to achieve fluid width videos in your responsive web design, " "your videos looks good on all devices." msgstr "" "Ce script permet d’intégrer des vidéos responsives dans votre mise en page, " "vos vidéos fonctionneront sur tous les périphériques." #: includes/panel/scripts.php:83 msgid "Fixed Footer" msgstr "Pied de page fixe" #: includes/panel/scripts.php:84 msgid "" "This script adds a height to your content to keep your footer at the bottom " "of your page, the Fixed Footer option need to be activated in the " "customizer’s Footer Widgets section." msgstr "" "Ce script ajoute une hauteur à votre contenu pour garder votre pied de page " "au bas de votre page, l'option pied de page fixe doit être activée dans la " "section pied de page de la personnalisation." #: includes/panel/scripts.php:88 msgid "Parallax Footer" msgstr "Effet parallaxe du pied de page" #: includes/panel/scripts.php:89 msgid "This script is used for the parallax footer effect." msgstr "Ce script est utilisé pour l'effet parallaxe de pied de page." #: includes/panel/scripts.php:93 msgid "Full Screen Menu" msgstr "Menu pleine largeur" #: includes/panel/scripts.php:94 msgid "" "This script is to open your menu in overlay for the full screen header " "style, you can disable this function if you do not use this header style." msgstr "" "Ce script permet d'ouvrir votre menu en superposition pour le style d'entête " "plein écran, vous pouvez désactiver cette fonction si vous n'utilisez pas ce " "style d'entête." #: includes/panel/scripts.php:98 msgid "Header Search Form" msgstr "Formulaire de recherche en entête" #: includes/panel/scripts.php:99 msgid "" "This script is to add a class to the search form to make the label disappear " "when text is inserted, used on some header style like medium or full screen " "and the full screen mobile menu style." msgstr "" "Ce script permet d'ajouter une classe au formulaire de recherche pour que le " "label disparaisse lorsque le texte est inséré, utilisé sur certains styles " "d'entête comme moyen ou plein écran." #: includes/panel/scripts.php:103 msgid "Infinite Scroll" msgstr "Défilement infini" #: includes/panel/scripts.php:104 msgid "" "This script create an infinite scrolling effect, used for the blog archives " "page if Infinite Scroll is selected as pagination style." msgstr "" "Ce script crée un effet de défilement infini, utilisé pour la page " "d'archives du blog si « défilement infini » est sélectionné comme style de " "pagination." #: includes/panel/scripts.php:108 msgid "Isotope" msgstr "Isotope" #: includes/panel/scripts.php:109 msgid "" "This script is to filter & sort layouts, used for the masonry grid style of " "your blog and will be used in some extensions." msgstr "" "Ce script permet de filtrer et trier les mises en page, utilisé pour le " "style de grille de maçonnerie de votre blog et sera utilisé avec certaines " "extensions." #: includes/panel/scripts.php:113 msgid "Lightbox" msgstr "Popup image" #: includes/panel/scripts.php:114 msgid "" "This script enables you to overlay your images on the current page, used for " "the gallerie, single product and content images." msgstr "" "Ce script active le pop-up à vos images (zoom), utilisée pour la galerie, un " "produit unique et des images de contenu." #: includes/panel/scripts.php:118 msgid "Match Height" msgstr "Hauteur identique" #: includes/panel/scripts.php:119 msgid "" "This script is a responsive equal heights script makes the height of all " "selected elements exactly equal, used for the grid blog style." msgstr "" "Ce script permet de gérer une hauteur égale, tous les éléments concernés ont " "une hauteur égale, utilisée pour le style grille du blog." #: includes/panel/scripts.php:123 msgid "Mega Menu" msgstr "Méga menu" #: includes/panel/scripts.php:124 msgid "" "This script is to create the mega menus, so if you don’t use mega " "menus at all on your website, you can disable this script." msgstr "" "Ce script permet de créer les méga menus, si vous n'utilisez pas de menus " "méga sur votre site, désactivez ce script." #: includes/panel/scripts.php:128 msgid "Nav No Click" msgstr "Navigation sans clic" #: includes/panel/scripts.php:129 msgid "" "This script is to prevent clicking on your links, used for the \"Disable link" "\" field of your menu items." msgstr "" "Ce script permet à éviter de cliquer sur vos liens, utilisés pour le champ " "\"Désactiver le lien\" de vos éléments de menu." #: includes/panel/scripts.php:133 msgid "Scroll Effect" msgstr "Effet de défilement" #: includes/panel/scripts.php:134 msgid "" "This script create an animation to your anchor links, mainly used for a one " "page site but also for some links like the comment link on your single posts." msgstr "" "Ce script permet de créer une animation sur vos liens d'ancrage, " "principalement utilisé pour un site One Page, mais aussi pour certains liens " "comme le lien de commentaire sur vos articles seuls." #: includes/panel/scripts.php:138 msgid "Scroll Top" msgstr "Retour haut de page" #: includes/panel/scripts.php:139 msgid "" "This script is to displays the scroll up button and brings you back to the " "top of your page when you click on it." msgstr "" "Ce script permet d'afficher le bouton retour haut de page pour vous ramener " "au sommet de page lorsque vous cliquez dessus." #: includes/panel/scripts.php:143 msgid "Sidr" msgstr "Menu latéral mobile" #: includes/panel/scripts.php:144 msgid "" "This script is for easily creating responsive side menus, used for the " "Sidebar mobile menu style." msgstr "" "Ce script créé facilement des menus latéraux responsifs, utilisés pour le " "menu mobile." #: includes/panel/scripts.php:148 msgid "Drop Down Mobile" msgstr "Menu déroulant Mobile" #: includes/panel/scripts.php:149 msgid "This script is used for the Drop Down mobile menu style." msgstr "Ce script est utilisé pour le style de menu mobile déroulant." #: includes/panel/scripts.php:153 msgid "Full Screen Mobile" msgstr "Plein écran Mobile" #: includes/panel/scripts.php:154 msgid "This script is used for the Full Screen mobile menu style." msgstr "Ce script est utilisé pour le style de menu mobile en plein écran." #: includes/panel/scripts.php:158 msgid "Slick" msgstr "Carrousel Slick" #: includes/panel/scripts.php:159 msgid "" "This script is used for all the carousel of your site, gallerie images, " "WooCommerce single product images and thumbnails." msgstr "" "Ce script est utilisé pour les carrousels, les galeries d’images, les images " "et les miniatures de produit seul Woocommerce." #: includes/panel/scripts.php:163 msgid "SmoothScroll" msgstr "Défilement doux" #: includes/panel/scripts.php:164 msgid "This script adds a smooth scrolling to the browser." msgstr "Ce script permet d’ajouter un défilement en douceur au navigateur." #: includes/panel/scripts.php:168 msgid "Superfish" msgstr "Superfish" #: includes/panel/scripts.php:169 msgid "" "This script adds usability enhancements to existing multi-level drop-down " "menus." msgstr "" "Ce script ajoute des améliorations d'utilisabilité aux menus déroulants " "multi-niveaux existants." #: includes/panel/scripts.php:173 msgid "WooCommerce Grid/List Buttons" msgstr "Boutons grille/liste Woocommerce" #: includes/panel/scripts.php:174 msgid "" "This script is to switch between grid and list view on your WooCommerce " "catalog products." msgstr "" "Ce script permet de basculer entre grille/liste de produits de votre " "catalogue WooCommerce." #: includes/panel/scripts.php:179 msgid "WooCommerce Menu Cart" msgstr "Menu panier WooCommerce" #: includes/panel/scripts.php:180 msgid "" "This script is to display and hide your WooCommerce cart drop down in the " "navigation." msgstr "" "Ce script permet d'afficher/cacher votre menu déroulant panier WooCommerce " "dans la navigation." #: includes/panel/scripts.php:185 msgid "WooCommerce Categories Widget" msgstr "Widget des catégories WooCommerce" #: includes/panel/scripts.php:186 msgid "" "This script adds a button to show your sub products categories when you " "click on it for the WooCommerce categories widget." msgstr "" "Ce script ajoute un bouton pour afficher les catégories de sous-produits " "lorsque vous cliquez dessus pour le widget de catégories Woocommerce." #: includes/panel/scripts.php:191 msgid "WooCommerce Quantity Buttons" msgstr "Boutons de quantité WooCommerce" #: includes/panel/scripts.php:192 msgid "" "This script is to add a up and down button for the quantity input number on " "your WooCommerce single products and cart pages." msgstr "" "Ce script permet d’ajouter un bouton en haut et en bas pour la quantité sur " "vos produits et pages de panier Woocommerce." #: includes/panel/scripts.php:197 msgid "WooCommerce Reviews Scroll" msgstr "Défilement des avis Woocommerce" #: includes/panel/scripts.php:198 msgid "" "This script is to show and scroll down to your review tab to your " "WooCommerce single products when you click on the review link." msgstr "" "Ce script permet d'afficher et faire défiler jusqu'à votre onglet des avis " "sur vos produits WooCommerce lorsque vous cliquez sur le lien d'évaluation." #: includes/panel/scripts.php:204 msgid "Font Awesome Icons" msgstr "Icônes Font Awesome" #: includes/panel/scripts.php:205 msgid "This style is all the css for the font awesome icons." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la police d’icônes " "FontAwesome." #: includes/panel/scripts.php:209 msgid "Simple Line Icons" msgstr "Ligne simple d’icônes" #: includes/panel/scripts.php:210 msgid "This style is all the css for the simple line icons." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les lignes d’icônes." #: includes/panel/scripts.php:214 msgid "Top Bar" msgstr "Barre supérieure" #: includes/panel/scripts.php:215 msgid "This style is all the css for the top bar." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la barre supérieure." #: includes/panel/scripts.php:220 msgid "This style is all the css for the header." msgstr "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête." #: includes/panel/scripts.php:224 msgid "Transparent Header" msgstr "Entête transparent" #: includes/panel/scripts.php:225 msgid "This style is all the css for the transparent header style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l’entête transparente." #: includes/panel/scripts.php:229 msgid "Top Header" msgstr "Entête supérieure" #: includes/panel/scripts.php:230 msgid "This style is all the css for the top header style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête supérieur." #: includes/panel/scripts.php:234 msgid "Full Screen Header" msgstr "Entête pleine largeur" #: includes/panel/scripts.php:235 msgid "This style is all the css for the full screen header style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête plein écran." #: includes/panel/scripts.php:239 msgid "Center Header" msgstr "Centrer l’entête" #: includes/panel/scripts.php:240 msgid "This style is all the css for the center header style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l’entête centrée." #: includes/panel/scripts.php:244 msgid "Medium Header" msgstr "Entête moyenne" #: includes/panel/scripts.php:245 msgid "This style is all the css for the medium header style." msgstr "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête moyen." #: includes/panel/scripts.php:249 msgid "Vertical Header" msgstr "Entête vertical" #: includes/panel/scripts.php:250 msgid "This style is all the css for the vertical header style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l’entête verticale." #: includes/panel/scripts.php:255 msgid "This style is all the css for the custom header style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête personnalisée." #: includes/panel/scripts.php:259 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: includes/panel/scripts.php:260 msgid "This style is all the css for the navigation of the principal menu." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le menu principal." #: includes/panel/scripts.php:264 msgid "Links Effect" msgstr "Effet des liens" #: includes/panel/scripts.php:265 msgid "This style is all the css for the links effect of the principal menu." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'effet de liens du " "menu principal." #: includes/panel/scripts.php:269 msgid "Social Icons Menu" msgstr "Menu d’icône sociales" #: includes/panel/scripts.php:270 msgid "" "This style is all the css for the social icons in the navigation of the " "header." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les icônes sociales " "dans le menu d’entête." #: includes/panel/scripts.php:274 msgid "Page Header" msgstr "Entête de page" #: includes/panel/scripts.php:275 msgid "This style is all the css for the page header (title)." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête de la page " "(titre)." #: includes/panel/scripts.php:279 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: includes/panel/scripts.php:280 msgid "This style is all the css for the blog and post formats." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les formats de blog et " "d'article." #: includes/panel/scripts.php:284 msgid "Blog Large Style" msgstr "Style de blog large" #: includes/panel/scripts.php:285 msgid "This style is all the css for the blog large style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le modèle de blog " "large." #: includes/panel/scripts.php:289 msgid "Blog Grid Style" msgstr "Style de grille du blog" #: includes/panel/scripts.php:290 msgid "This style is all the css for the blog grid style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le modèle de blog en " "grille." #: includes/panel/scripts.php:294 msgid "Blog Thumbnail Style" msgstr "Style de vignette du blog" #: includes/panel/scripts.php:295 msgid "This style is all the css for the blog thumbnail style." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le style de vignette " "de blog." #: includes/panel/scripts.php:299 msgid "Single Post Next/Prev Pagination" msgstr "Pagination article Suiv./Préc." #: includes/panel/scripts.php:300 msgid "" "This style is all the css for the next/previous pagination on single post." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la pagination suivante/" "précédente dans un article individuel." #: includes/panel/scripts.php:304 msgid "Single Post Author Box" msgstr "Boîte de l'auteur de l’article" #: includes/panel/scripts.php:305 msgid "This style is all the css for the author box on single post." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la boîte de l'auteur " "dans un article individuel." #: includes/panel/scripts.php:309 msgid "Single Post Related Posts" msgstr "Articles en relation en page d’article seul" #: includes/panel/scripts.php:310 msgid "This style is all the css for the related posts on single post." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les articles en " "relation dans un article individuel." #: includes/panel/scripts.php:315 msgid "This style is all the css for the sidebar." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la barre latérale." #: includes/panel/scripts.php:319 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: includes/panel/scripts.php:320 msgid "This style is all the css for the comments." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les commentaires." #: includes/panel/scripts.php:324 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: includes/panel/scripts.php:325 msgid "This style is all the css for the pagination." msgstr "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la pagination." #: includes/panel/scripts.php:329 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets du pied de page" #: includes/panel/scripts.php:330 msgid "This style is all the css for the footer widgets area." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la zone de widgets du " "pied de page." #: includes/panel/scripts.php:334 msgid "Footer Bottom" msgstr "Zone de copyright" #: includes/panel/scripts.php:335 msgid "This style is all the css for the footer bottom area." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le bas du pied de page." #: includes/panel/scripts.php:339 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: includes/panel/scripts.php:340 msgid "This style is all the css for the search results page." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la page de résultats " "de recherche." #: includes/panel/scripts.php:344 msgid "Scroll Top Button" msgstr "Bouton retour haut de page" #: includes/panel/scripts.php:345 msgid "This style is all the css for the scroll top button." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le bouton retour haut " "de page." #: includes/panel/scripts.php:349 msgid "404 Page" msgstr "Page erreur 404" #: includes/panel/scripts.php:350 msgid "This style is all the css for the 404 error page." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la page d'erreur 404." #: includes/panel/scripts.php:354 msgid "Responsive" msgstr "Responsif" #: includes/panel/scripts.php:355 msgid "This style is all the css for the responsive view." msgstr "" "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le système responsif." #: includes/panel/scripts.php:373 includes/panel/scripts.php:374 msgid "Scripts & Styles" msgstr "Scripts & Styles" #: includes/panel/scripts.php:467 msgid "Scripts & Styles Panel" msgstr "Options de scripts & CSS" #: includes/panel/scripts.php:470 msgid "" "Disable scripts and styles that you do not need to improve the loading speed " "of your website." msgstr "" "Désactivez les scripts et les styles dont vous n'avez pas besoin pour " "améliorer la vitesse de chargement de votre site." #: includes/panel/scripts.php:485 msgid "JS" msgstr "JS" #: includes/panel/scripts.php:486 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: includes/panel/scripts.php:529 msgid "Enable or Disable" msgstr "Activer ou désactiver" #: includes/panel/theme-panel.php:49 msgid "General Panel" msgstr "Options générales" #: includes/panel/theme-panel.php:52 msgid "Typography Panel" msgstr "Options pour la typographie" #: includes/panel/theme-panel.php:55 msgid "Top Bar Panel" msgstr "Options de barre supérieure" #: includes/panel/theme-panel.php:58 msgid "Header Panel" msgstr "Options d’entête" #: includes/panel/theme-panel.php:61 msgid "Blog Panel" msgstr "Options de blog" #: includes/panel/theme-panel.php:64 msgid "Sidebar Panel" msgstr "Réglages barre latérale" #: includes/panel/theme-panel.php:67 msgid "Footer Widgets Panel" msgstr "Widgets du pied de page" #: includes/panel/theme-panel.php:70 msgid "Footer Bottom Panel" msgstr "Options du pied de page" #: includes/panel/theme-panel.php:73 msgid "Custom CSS/JS Panel" msgstr "CSS & JS personnalisés" #: includes/panel/theme-panel.php:91 msgid "Upload your logo" msgstr "Télécharger votre logo" #: includes/panel/theme-panel.php:92 msgid "Add your own logo and retina logo used for retina screens." msgstr "Ajoutez vos logo et logo rétina utilisés pour sur Mobile." #: includes/panel/theme-panel.php:95 msgid "Add your favicon" msgstr "Ajouter votre favicon" #: includes/panel/theme-panel.php:96 msgid "The favicon is used as a browser and app icon for your website." msgstr "" "Le favicon est utilisé comme icône de navigateur et d'application pour votre " "site." #: includes/panel/theme-panel.php:99 msgid "Choose your primary color" msgstr "Choisissez votre couleur primaire" #: includes/panel/theme-panel.php:100 msgid "Replace the default primary and hover color by your own colors." msgstr "" "Remplacez la couleur par défaut et la couleur au survol par vos propres " "couleurs." #: includes/panel/theme-panel.php:103 msgid "Choose your typography" msgstr "Choisissez votre typographie" #: includes/panel/theme-panel.php:104 msgid "Choose your own typography for any parts of your website." msgstr "" "Choisissez votre propre typographie pour toutes les parties de votre site." #: includes/panel/theme-panel.php:108 msgid "Top bar options" msgstr "Options barre supérieure" #: includes/panel/theme-panel.php:109 msgid "Enable/Disable the top bar, add your own paddings and colors." msgstr "" "Activer ou désactiver la barre supérieure, ajouter vos propres marges " "internes et couleurs." #: includes/panel/theme-panel.php:112 msgid "Header options" msgstr "Options de l’entête" #: includes/panel/theme-panel.php:113 msgid "Choose the style, the height and the colors for your site header." msgstr "" "Choisissez le style, la hauteur et les couleurs pour l’entête de votre site." #: includes/panel/theme-panel.php:116 msgid "Footer widgets options" msgstr "Options des widgets du pied de page" #: includes/panel/theme-panel.php:117 msgid "Choose the columns number, paddings and colors for the footer widgets." msgstr "" "Choisissez le nombre de colonnes, les marges internes et les couleurs pour " "les widgets de bas de page." #: includes/panel/theme-panel.php:120 msgid "Footer bottom options" msgstr "Options du Copyright" #: includes/panel/theme-panel.php:121 msgid "Add your copyright, paddings and colors for the footer bottom." msgstr "" "Ajoutez votre Copyright, marges internes et couleurs pour le bas de page." #: includes/panel/theme-panel.php:137 includes/panel/theme-panel.php:260 msgid "Theme Panel" msgstr "Panneau du thème" #: includes/panel/theme-panel.php:155 includes/panel/theme-panel.php:156 msgid "General" msgstr "Général" #: includes/panel/theme-panel.php:293 msgid "Features" msgstr "Caractéristiques" #: includes/panel/theme-panel.php:295 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: includes/panel/theme-panel.php:298 msgid "Licenses" msgstr "Licenses" #: includes/panel/theme-panel.php:307 msgid "Are you a helpful person?" msgstr "Êtes-vous une personne utile ?" #: includes/panel/theme-panel.php:309 msgid "" "I’m eternally grateful that you’ve decided to join the OceanWP " "family. If I could take 2 min of your time, I’d really appreciate if " "you could share your thoughts about my theme and the associated plugins " "you’re using. By spreading the love, we can create even more great " "free stuff in the future!" msgstr "" "Je suis éternellement reconnaissant que vous ayez décidé de rejoindre la " "famille OceanWP. Si je pouvais prendre 2 min de votre temps, j'apprécierais " "vraiment si vous pouviez partager vos réflexions sur mon thème et les " "extensions associées que vous utilisez. En répandant l'amour, nous pouvons " "créer encore plus de choses gratuites à l'avenir !" #: includes/panel/theme-panel.php:310 msgid "Leave my review" msgstr "Laissez un avis" #: includes/panel/theme-panel.php:311 msgid "Thank you very much!" msgstr "Merci beaucoup !" #: includes/panel/theme-panel.php:323 msgid "" "Video tutorials have been created on our YouTube channel to help you master " "OceanWP and its many features." msgstr "" "Des didacticiels vidéo ont été créés sur notre chaîne YouTube pour vous " "aider à gérer OceanWP et ses nombreuses fonctionnalités." #: includes/panel/theme-panel.php:324 msgid "Check & Subscribe" msgstr "Vérifiez et abonnez-vous" #: includes/panel/theme-panel.php:330 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: includes/panel/theme-panel.php:330 msgid "View all" msgstr "Voir tous" #: includes/panel/theme-panel.php:333 msgid "Importing The Sample Data" msgstr "Importation des données de démo" #: includes/panel/theme-panel.php:334 msgid "Add Custom CSS and JS to Your Website" msgstr "Ajoutez CSS personnalisé et JS à votre site Web" #: includes/panel/theme-panel.php:335 msgid "How To Create a Custom Header" msgstr "Comment créer une entête personnalisée" #: includes/panel/theme-panel.php:336 msgid "Customize Your Layout Widths" msgstr "Personnalisez vos largeurs de mise en page" #: includes/panel/theme-panel.php:337 msgid "Increasing Memory Limit To PHP" msgstr "Augmenter la mémoire allouée à PHP" #: includes/panel/theme-panel.php:338 msgid "How To Create Mega Menus" msgstr "Comment créer des Méga menus" #: includes/panel/theme-panel.php:339 msgid "How To Add Widgets To A Mega Menu" msgstr "Comment ajouter des widgets à un Méga menu" #: includes/panel/theme-panel.php:340 msgid "How Turning OceanWP multilingual" msgstr "Comment transformer OceanWP en multilingue" #: includes/panel/theme-panel.php:341 msgid "How to Add an Icon To a Menu Item" msgstr "Comment ajouter une icône à un élément de menu" #: includes/panel/theme-panel.php:342 msgid "How To Add Custom Fonts" msgstr "Comment ajouter des polices personnalisées" #: includes/panel/theme-panel.php:348 msgid "" "Need help? If you have checked the documentation and still having an issue, " "open a support ticket by clicking the button below." msgstr "" "Besoin d'aide ? Si vous avez vérifié la documentation et avez encore un " "problème, ouvrez un ticket de support en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: includes/panel/theme-panel.php:349 msgid "Submit Support Request" msgstr "Soumettre une demande de support" #: includes/panel/theme-panel.php:364 msgid "Customizer Sections" msgstr "Personnalisation des sections" #: includes/panel/theme-panel.php:366 msgid "" "Disable the Customizer panels that you do not have or need anymore to load " "it quickly. Your settings are saved, so do not worry." msgstr "" "Désactivez les panneaux personnalisables dont vous n'avez plus besoin pour " "chargez plus rapidement votre site. Vos paramètres sont enregistrés, ne vous " "inquiétez pas." #: includes/panel/theme-panel.php:405 msgid "Getting started" msgstr "Pour commencer" #: includes/panel/theme-panel.php:407 msgid "" "Take a look in the options of the Customizer and see yourself how easy and " "quick to customize your website as you wish." msgstr "" "Jetez un coup d'oeil dans les options de personnalisation et voyez comment " "vous pouvez personnaliser le thème comme vous le souhaitez." #: includes/panel/theme-panel.php:437 msgid "Go to the option" msgstr "Aller à l’option" #: includes/panel/theme-panel.php:465 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les changements" #: includes/panel/updater.php:106 #, php-format msgid "" "Enter your extension license keys here to receive updates for purchased " "extensions. If your license key has expired, please %1$srenew your license" "%2$s." msgstr "" "Entrez vos clés de licence d'extension ici pour recevoir des mises à jour " "pour les extensions achetées. Si votre clé de licence a expirée, merci de " "%1$srenouveler votre license%2$s." #: includes/panel/updater.php:166 #, php-format msgid "" "Your license key expired on %1$s. Please renew your license key." msgstr "" "Votre clé de licence a expirée à %1$s. Merci de renouveler votre clé de licence." #: includes/panel/updater.php:179 #, php-format msgid "" "Your license key has been disabled. Please contact support for more information." msgstr "" "Votre clé de licence a été désactivée. Merci de contacter le support pour plus d'information." #: includes/panel/updater.php:191 #, php-format msgid "" "Invalid license. Please visit your " "account page and verify it." msgstr "" "Licence invalide. Merci de visiter votre " "page de compte et vérifiez-le." #: includes/panel/updater.php:204 #, php-format msgid "" "Your %1$s is not active for this URL. Please visit your account page to manage your license key URLs." msgstr "" "Votre %1$s n'est pas actif pour cette URL. Merci de consulter votre page de compte pour gérer vos URL de clé de " "licence." #: includes/panel/updater.php:216 #, php-format msgid "This appears to be an invalid license key for %1$s." msgstr "Cela semble être une clé de licence invalide pour %1$s." #: includes/panel/updater.php:225 #, php-format msgid "" "Your license key has reached its activation limit. View " "possible upgrades now." msgstr "" "Votre clé de licence a atteint sa limite d'activation. Voir " "les améliorations possibles maintenant." #: includes/panel/updater.php:234 msgid "" "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific " "license key." msgstr "" "La clé que vous avez entrée appartient à un pack, merci d’utilisez la clé de " "licence spécifique au produit." #: includes/panel/updater.php:242 msgid "unknown_error" msgstr "unknown_error" #: includes/panel/updater.php:243 #, php-format msgid "" "There was an error with this license key: %1$s. Please contact our support team." msgstr "" "Une erreur s'est produite avec cette clé de licence de : %1$s. Merci de contacter notre équipe de support." #: includes/panel/updater.php:263 msgid "License key never expires." msgstr "La clé de licence n'expire jamais." #: includes/panel/updater.php:270 #, php-format msgid "" "Your license key expires soon! It expires on %1$s. Renew your license key." msgstr "" "Votre clé de licence expire bientôt ! Elle expire le %1$s. Renouvelez votre clé de licence." #: includes/panel/updater.php:280 #, php-format msgid "Your license key expires on %1$s." msgstr "Votre clé de licence expire le %1$s." #: includes/panel/updater.php:298 #, php-format msgid "To receive updates, please enter your valid %1$s license key." msgstr "Pour recevoir des mises à jour, entrez une clé de licence %1$s valide." #: includes/panel/updater.php:310 #, php-format msgid "%1$s License Key" msgstr "Clé de licence %1$s " #: includes/panel/updater.php:318 msgid "Deactivate License" msgstr "Désactiver la Licence" #: includes/panel/updater.php:638 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." msgstr "" "Il existe une nouvelle version disponible de %1$s. Voir les détails de la version %3$s." #: includes/panel/updater.php:645 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update now." msgstr "" "Il existe une nouvelle version disponible de %1$s. Voir les détails de la version %3$s ou " "mettre à jour maintenant." #: includes/panel/updater.php:730 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'installer des mises à jour d’extension" #: includes/panel/updater.php:730 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: includes/shortcodes/shortcodes.php:112 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: includes/shortcodes/shortcodes.php:179 msgid "Login" msgstr "Identifiant" #: includes/shortcodes/shortcodes.php:180 msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" #: includes/shortcodes/shortcodes.php:230 msgid "Welcome back" msgstr "Bienvenue " #: includes/shortcodes/shortcodes.php:358 #: includes/shortcodes/shortcodes.php:419 msgid "Buy for %left_to_free% more and get free shipping" msgstr "Acheter pour %left_to_free% et plus et obtenez la livraison gratuite" #: includes/shortcodes/shortcodes.php:362 #: includes/shortcodes/shortcodes.php:420 msgid "You have Free delivery!" msgstr "Vous avez la Livraison gratuite !" #: includes/widgets/about-me.php:59 msgid "» About Me" msgstr "» A propos de moi" #: includes/widgets/about-me.php:62 msgid "Adds a about me widget." msgstr "Ajoute un widget à propos de moi." #: includes/widgets/about-me.php:201 msgid "About Me" msgstr "À propos de moi" #: includes/widgets/about-me.php:203 msgid "John Doe" msgstr "Pierre Untel" #: includes/widgets/about-me.php:216 msgid "Image URL" msgstr "URL de l’image" #: includes/widgets/about-me.php:218 msgid "Upload Image" msgstr "Télécharger l’image" #: includes/widgets/about-me.php:222 msgid "Name:" msgstr "Nom : " #: includes/widgets/about-me.php:227 includes/widgets/instagram.php:287 msgid "Description:" msgstr "Description : " #: includes/widgets/about-me.php:232 msgid "Social Style:" msgstr "Style réseau social : " #: includes/widgets/about-me.php:236 includes/widgets/facebook.php:188 #: includes/widgets/social.php:254 includes/widgets/social.php:271 msgid "Light" msgstr "Clair" #: includes/widgets/about-me.php:237 includes/widgets/facebook.php:189 #: includes/widgets/social.php:272 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: includes/widgets/about-me.php:242 msgid "Social Link Target:" msgstr "Cible des liens sociaux : " #: includes/widgets/about-me.php:253 includes/widgets/social.php:318 msgid "Social Links" msgstr "Liens sociaux" #: includes/widgets/contact-info.php:24 msgid "» Contact Info" msgstr "» Infos de contact " #: includes/widgets/contact-info.php:27 msgid "Adds support for contact info." msgstr "Ajoute un support pour les informations de contact." #: includes/widgets/contact-info.php:164 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: includes/widgets/contact-info.php:228 msgid "Contact Info" msgstr "Informations de contact" #: includes/widgets/contact-info.php:230 msgid "icon-location-pin" msgstr "icone-marque-localisation" #: includes/widgets/contact-info.php:231 includes/widgets/contact-info.php:265 msgid "Address:" msgstr "Adresse : " #: includes/widgets/contact-info.php:232 msgid "Street Name, FL 54785" msgstr "Nom de la rue, FL 54785" #: includes/widgets/contact-info.php:233 msgid "icon-phone" msgstr "icone-telephone" #: includes/widgets/contact-info.php:234 includes/widgets/contact-info.php:284 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone : " #: includes/widgets/contact-info.php:236 msgid "icon-screen-smartphone" msgstr "icone-écran-smartphone" #: includes/widgets/contact-info.php:237 includes/widgets/contact-info.php:303 msgid "Mobile:" msgstr "Mobile : " #: includes/widgets/contact-info.php:239 msgid "icon-printer" msgstr "icone-imprimante" #: includes/widgets/contact-info.php:240 includes/widgets/contact-info.php:322 msgid "Fax:" msgstr "Fax : " #: includes/widgets/contact-info.php:242 msgid "icon-envelope" msgstr "icone-envelope" #: includes/widgets/contact-info.php:243 includes/widgets/contact-info.php:341 msgid "Email:" msgstr "Courriel : " #: includes/widgets/contact-info.php:246 msgid "icon-link" msgstr "icone-lien" #: includes/widgets/contact-info.php:247 includes/widgets/contact-info.php:365 msgid "Website:" msgstr "Site Web : " #: includes/widgets/contact-info.php:251 msgid "Skype Call Us" msgstr "Appelez-nous sur Skype" #: includes/widgets/contact-info.php:260 includes/widgets/contact-info.php:397 #: includes/widgets/mailchimp.php:165 msgid "Text" msgstr "Texte" #: includes/widgets/contact-info.php:268 includes/widgets/contact-info.php:287 #: includes/widgets/contact-info.php:306 includes/widgets/contact-info.php:325 #: includes/widgets/contact-info.php:344 includes/widgets/contact-info.php:368 msgid "Icon Class" msgstr "Classe CSS icône" #: includes/widgets/contact-info.php:278 includes/widgets/contact-info.php:297 #: includes/widgets/contact-info.php:316 includes/widgets/contact-info.php:335 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: includes/widgets/contact-info.php:354 msgid "URL" msgstr "URL " #: includes/widgets/contact-info.php:359 includes/widgets/contact-info.php:383 msgid "URL Text" msgstr "Texte de l’URL" #: includes/widgets/contact-info.php:378 msgid "URL (with HTTP)" msgstr "URL (avec le http)" #: includes/widgets/contact-info.php:389 msgid "Skype:" msgstr "Skype : " #: includes/widgets/contact-info.php:392 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: includes/widgets/custom-header-logo.php:24 msgid "» Custom Header Logo" msgstr "» Logo d’entête personnalisé" #: includes/widgets/custom-header-logo.php:27 msgid "Display the logo for the Custom Header style." msgstr "Afficher le logo pour une entête personnalisée." #: includes/widgets/custom-header-logo.php:101 msgid "" "This widget is to display with your page builder the logo for the Custom " "Header style." msgstr "" "Ce widget affiche avec votre constructeur de pages le logo de l’entête " "personnalisée." #: includes/widgets/custom-header-logo.php:105 #: includes/widgets/custom-header-nav.php:111 #: includes/widgets/custom-menu.php:222 includes/widgets/instagram.php:292 msgid "Position:" msgstr "Position : " #: includes/widgets/custom-header-logo.php:108 #: includes/widgets/custom-header-nav.php:113 #: includes/widgets/custom-menu.php:224 includes/widgets/instagram.php:131 #: includes/widgets/instagram.php:302 msgid "Left" msgstr "À gauche" #: includes/widgets/custom-header-logo.php:109 #: includes/widgets/custom-header-nav.php:114 #: includes/widgets/custom-menu.php:225 includes/widgets/instagram.php:303 msgid "Right" msgstr "À droite" #: includes/widgets/custom-header-nav.php:24 msgid "» Custom Header Nav" msgstr "» Navigation d’entête personnalisée" #: includes/widgets/custom-header-nav.php:27 msgid "Display the main menu for the Custom Header style." msgstr "Affiche le menu principal pour une entête personnalisée." #: includes/widgets/custom-header-nav.php:107 msgid "" "This widget is to display with your page builder the menu for the Custom " "Header style." msgstr "" "Ce widget affiche avec votre constructeur de pages le menu de l’entête " "personnalisée." #: includes/widgets/custom-links.php:24 msgid "» Custom Links" msgstr "» Liens personnalisés" #: includes/widgets/custom-links.php:27 msgid "Displays custom links." msgstr "Afficher les liens personnalisés." #: includes/widgets/custom-links.php:104 msgid "Useful Links" msgstr "Liens pratiques" #: includes/widgets/custom-links.php:122 msgid "Link Target:" msgstr "Cible du lien : " #: includes/widgets/custom-links.php:130 msgid "Number of Custom Links:" msgstr "Nbr de liens personnalisés : " #: includes/widgets/custom-links.php:132 msgid "1" msgstr "1" #: includes/widgets/custom-links.php:133 msgid "2" msgstr "2" #: includes/widgets/custom-links.php:134 msgid "3" msgstr "3" #: includes/widgets/custom-links.php:135 msgid "4" msgstr "4" #: includes/widgets/custom-links.php:136 msgid "5" msgstr "5" #: includes/widgets/custom-links.php:137 msgid "6" msgstr "6" #: includes/widgets/custom-links.php:138 msgid "7" msgstr "7" #: includes/widgets/custom-links.php:139 msgid "8" msgstr "8" #: includes/widgets/custom-links.php:140 msgid "9" msgstr "9" #: includes/widgets/custom-links.php:141 msgid "10" msgstr "10" #: includes/widgets/custom-links.php:142 msgid "11" msgstr "11" #: includes/widgets/custom-links.php:143 msgid "12" msgstr "12" #: includes/widgets/custom-links.php:144 msgid "13" msgstr "13" #: includes/widgets/custom-links.php:145 msgid "14" msgstr "14" #: includes/widgets/custom-links.php:146 msgid "15" msgstr "15" #: includes/widgets/custom-menu.php:24 msgid "» Custom Menu" msgstr "» Menu personnalisé" #: includes/widgets/custom-menu.php:27 msgid "Displays custom menu." msgstr "Afficher le menu personnalisé." #: includes/widgets/custom-menu.php:201 #, php-format msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Aucun menu n'a encore été créé. Créez-en un." #: includes/widgets/custom-menu.php:210 msgid "Select Menu:" msgstr "Sélectionner un menu : " #: includes/widgets/custom-menu.php:231 msgid "Menu Padding:" msgstr "Marge interne du menu : " #: includes/widgets/custom-menu.php:233 includes/widgets/tags.php:290 msgid "top left bottom right, eg: 15px 8px 15px 25px" msgstr "haut droite bas gauche, par ex. 15px 8px 15px 25px" #: includes/widgets/custom-menu.php:237 msgid "Menu Link Color:" msgstr "Couleur des liens du menu : " #: includes/widgets/custom-menu.php:242 msgid "Menu Link Hover Color:" msgstr "Couleur des liens du menu au survol : " #: includes/widgets/custom-menu.php:247 includes/widgets/tags.php:324 msgid "Font Size (px):" msgstr "Taille de police (px) : " #: includes/widgets/custom-menu.php:252 includes/widgets/tags.php:329 msgid "Line Height (px):" msgstr "Interligne (px) : " #: includes/widgets/custom-menu.php:257 includes/widgets/tags.php:334 msgid "Letter Spacing (px):" msgstr "Interlettrage (px) : " #: includes/widgets/custom-menu.php:262 includes/widgets/tags.php:339 msgid "Text Transform:" msgstr "Transformation du texte : " #: includes/widgets/facebook.php:35 msgid "» Facebook Like Box" msgstr "» Boîte j’aime Facebook" #: includes/widgets/facebook.php:38 msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page." msgstr "" "Affichez une boîte Facebook comme pour connecter les visiteurs à votre page " "Facebook." #: includes/widgets/facebook.php:62 #, php-format msgid "" "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it " "in your widget settings." msgstr "" "Il semble que votre URL Facebook est incorrectement configurée. Vérifiez-la " "dans vos réglages widget." #: includes/widgets/facebook.php:169 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL de la page Facebook" #: includes/widgets/facebook.php:172 msgid "The Like Box only works with " msgstr "La Boîte j’aime Facebook ne fonctionne qu'avec " #: includes/widgets/facebook.php:172 msgid "Facebook Pages" msgstr "Pages Facebook" #: includes/widgets/facebook.php:176 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/widgets/facebook.php:181 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: includes/widgets/facebook.php:186 msgid "Color Scheme" msgstr "Thème de couleur" #: includes/widgets/facebook.php:196 msgid "Show Faces" msgstr "Afficher les visages" #: includes/widgets/facebook.php:198 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "Afficher les photos de profil dans l’extension." #: includes/widgets/facebook.php:205 msgid "Show Stream" msgstr "Afficher le flux" #: includes/widgets/facebook.php:207 msgid "Show the profile stream for the public profile." msgstr "Afficher le flux de profil pour le profil public." #: includes/widgets/facebook.php:214 msgid "Show Border" msgstr "Afficher la bordure" #: includes/widgets/facebook.php:216 msgid "Show a border around the plugin." msgstr "Afficher une bordure autour de l’extension." #: includes/widgets/facebook.php:223 msgid "Show Wall" msgstr "Afficher le mur" #: includes/widgets/facebook.php:225 msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity." msgstr "" "Afficher le mur pour une page de places plutôt que des activités amies." #: includes/widgets/flickr.php:24 msgid "» Flickr" msgstr "» Flickr" #: includes/widgets/flickr.php:27 msgid "Pulls in images from your flickr account." msgstr "Recevoir des images de votre compte flickr." #: includes/widgets/flickr.php:59 msgid "View stream on flickr" msgstr "Afficher le flux sur flickr" #: includes/widgets/flickr.php:99 msgid "Flickr Photos" msgstr "Photos Flickr" #: includes/widgets/flickr.php:110 msgid "Flickr ID" msgstr "ID Flickr" #: includes/widgets/flickr.php:112 msgid "Enter the url of your Flickr page on this site: idgettr.com." msgstr "Entrez l'URL de votre page Flickr sur le site : idgettr.com." #: includes/widgets/flickr.php:116 msgid "Number:" msgstr "Nombre : " #: includes/widgets/flickr.php:118 msgid "The maximum is 10 images." msgstr "Le maximum est de 10 images." #: includes/widgets/instagram.php:25 msgid "» Instagram" msgstr "» Instagram" #: includes/widgets/instagram.php:28 msgid "Displays Instagram photos." msgstr "Affiche les photos Instagram." #: includes/widgets/instagram.php:118 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: includes/widgets/instagram.php:120 msgid "adidas" msgstr "adidas" #: includes/widgets/instagram.php:127 includes/widgets/instagram.php:275 msgid "Rounded" msgstr "Coins arrondis" #: includes/widgets/instagram.php:139 includes/widgets/social.php:253 msgid "Follow Us" msgstr "Suivez-nous" #: includes/widgets/instagram.php:150 msgid "Search Instagram for:" msgstr "Recherche Instagram pour : " #: includes/widgets/instagram.php:154 msgid "Username:" msgstr "Nom d’utilisateur : " #: includes/widgets/instagram.php:162 msgid "Hashtag:" msgstr "Hashtag : " #: includes/widgets/instagram.php:164 msgid "without # sign" msgstr "sans le signe #" #: includes/widgets/instagram.php:169 msgid "Block Users" msgstr "Bloquer les utilisateurs" #: includes/widgets/instagram.php:171 msgid "Enter usernames separated by commas whose images you don't want to show" msgstr "" "Entrez les noms d'utilisateur, séparés par des virgules, dont vous ne " "souhaitez pas afficher les images" #: includes/widgets/instagram.php:175 msgid "Number Images To Show:" msgstr "Nombre d’images à afficher : " #: includes/widgets/instagram.php:181 msgid "Check New Images Every:" msgstr "Vérifiez de nouvelles images toutes les : " #: includes/widgets/instagram.php:183 msgid "hours" msgstr "heures" #: includes/widgets/instagram.php:188 msgid "Images Style:" msgstr "Style des images : " #: includes/widgets/instagram.php:190 msgid "Style 1" msgstr "Style 1" #: includes/widgets/instagram.php:191 msgid "Style 2" msgstr "Style 2" #: includes/widgets/instagram.php:192 msgid "Style 3" msgstr "Style 3" #: includes/widgets/instagram.php:193 msgid "Style 4" msgstr "Style 4" #: includes/widgets/instagram.php:194 msgid "2 Columns" msgstr "2 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:195 msgid "3 Columns" msgstr "3 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:196 msgid "4 Columns" msgstr "4 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:197 msgid "5 Columns" msgstr "5 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:198 msgid "6 Columns" msgstr "6 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:199 msgid "7 Columns" msgstr "7 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:200 msgid "8 Columns" msgstr "8 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:201 msgid "9 Columns" msgstr "9 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:202 msgid "10 Columns" msgstr "10 colonnes" #: includes/widgets/instagram.php:207 msgid "Margin:" msgstr "Marge externe : " #: includes/widgets/instagram.php:209 msgid "Margin" msgstr "Marge externe" #: includes/widgets/instagram.php:210 msgid "No Margin" msgstr "Pas de marge" #: includes/widgets/instagram.php:215 msgid "Image format" msgstr "Format d’image" #: includes/widgets/instagram.php:217 msgid "Square - Cropped" msgstr "Carré - Recadré" #: includes/widgets/instagram.php:218 msgid "Original - No Crop" msgstr "Originale - Pas de recadrage" #: includes/widgets/instagram.php:220 msgid "" "Square - Cropped - images in 640x640 pixels.
Original - No Crop - original image size." msgstr "" "Carré - Recadré - images de 640x640 pixels.
Original - Non recadré - taille originale de l’image." #: includes/widgets/instagram.php:224 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: includes/widgets/instagram.php:226 msgid "Date - Ascending" msgstr "Date - Ascendant" #: includes/widgets/instagram.php:227 msgid "Date - Descending" msgstr "Date - Descendant" #: includes/widgets/instagram.php:228 msgid "Popularity - Ascending" msgstr "Popularité - croissante" #: includes/widgets/instagram.php:229 msgid "Popularity - Descending" msgstr "Popularité - décroissante" #: includes/widgets/instagram.php:230 includes/widgets/recent-posts.php:275 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: includes/widgets/instagram.php:236 msgid "Link To" msgstr "Lier à" #: includes/widgets/instagram.php:238 msgid "Instagram Image" msgstr "Image Instagram" #: includes/widgets/instagram.php:239 msgid "Instagram Profile" msgstr "Profil Instagram" #: includes/widgets/instagram.php:240 msgid "Custom Link" msgstr "Lien personnalisé" #: includes/widgets/instagram.php:247 msgid "Custom Link:" msgstr "Lien personnalisé : " #: includes/widgets/instagram.php:249 msgid "" "Use this field only if the above option is set to Custom Link" msgstr "" "Utilisez ce champ uniquement si l'option ci-dessus est définie sur " "Lien personnalisé" #: includes/widgets/instagram.php:254 msgid "Header Options" msgstr "Options de l’entête" #: includes/widgets/instagram.php:256 msgid "Display Header:" msgstr "Afficher l’entête : " #: includes/widgets/instagram.php:265 msgid "Display Profile Picture:" msgstr "Afficher l’image de profil : " #: includes/widgets/instagram.php:273 msgid "Picture Radius:" msgstr "Rayon d’image : " #: includes/widgets/instagram.php:276 msgid "Square" msgstr "Carré" #: includes/widgets/instagram.php:281 msgid "Display Name:" msgstr "Afficher le nom : " #: includes/widgets/instagram.php:282 msgid "Default is username" msgstr "Par défaut le nom d’utilisateur" #: includes/widgets/instagram.php:294 msgid "Before Images" msgstr "Avant les images" #: includes/widgets/instagram.php:295 msgid "After Images" msgstr "Après les images" #: includes/widgets/instagram.php:300 msgid "Align:" msgstr "Alignement : " #: includes/widgets/instagram.php:312 msgid "Button Target:" msgstr "Cible du Bouton : " #: includes/widgets/instagram.php:317 msgid "Same or new window" msgstr "Même ou nouvelle fenêtre" #: includes/widgets/instagram.php:321 msgid "Button Text:" msgstr "Texte du bouton : " #: includes/widgets/instagram.php:323 msgid "Leave empty for no button" msgstr "Laissez vide pour aucun bouton" #: includes/widgets/instagram.php:532 msgid "No images found!
Try some other hashtag or username" msgstr "" "Aucune image trouvée !
Essayez un autre hashtag ou nom d'utilisateur" #: includes/widgets/instagram.php:588 msgid "Nothing to search for" msgstr "Rien à rechercher pour" #: includes/widgets/instagram.php:648 msgid "No images found" msgstr "Aucunes images trouvée" #: includes/widgets/mailchimp.php:24 msgid "» MailChimp" msgstr "» MailChimp" #: includes/widgets/mailchimp.php:27 msgid "Displays mailchimp subscription form." msgstr "Affiche le formulaire d'abonnement mailchimp." #: includes/widgets/mailchimp.php:149 msgid "Newsletter" msgstr "Bulletin" #: includes/widgets/mailchimp.php:150 msgid "" "Get all latest content delivered to your email a few times a month. Updates " "and news about all categories will send to you." msgstr "" "Obtenez tous les derniers contenus livrés à votre adresse courriel quelques " "fois par mois. Les mises à jour et les nouvelles de toutes les catégories " "vous seront envoyées." #: includes/widgets/mailchimp.php:154 msgid "Your Email" msgstr "Votre adresse courriel" #: includes/widgets/mailchimp.php:155 msgid "Go" msgstr "Go" #: includes/widgets/mailchimp.php:170 msgid "MailChimp Form Action" msgstr "Formulaire d’inscription MailChimp" #: includes/widgets/mailchimp.php:175 msgid "Input Width (px)" msgstr "Largeur du champ (px)" #: includes/widgets/mailchimp.php:180 msgid "Input Height (px)" msgstr "Hauteur du champ (px)" #: includes/widgets/mailchimp.php:185 msgid "Placeholder" msgstr "Texte factice" #: includes/widgets/mailchimp.php:190 msgid "Submit Text" msgstr "Texte du bouton d’envoi" #: includes/widgets/recent-posts.php:24 msgid "» Recent Posts" msgstr "» Articles récents" #: includes/widgets/recent-posts.php:27 msgid "Shows a listing of your recent or random posts." msgstr "Affiche une liste de vos articles récents ou aléatoires." #: includes/widgets/recent-posts.php:33 msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: includes/widgets/recent-posts.php:139 msgid "0 Comments" msgstr "0 commentaire" #: includes/widgets/recent-posts.php:139 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: includes/widgets/recent-posts.php:139 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: includes/widgets/recent-posts.php:153 msgid "No posts found." msgstr "Aucun article trouvé." #: includes/widgets/recent-posts.php:209 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: includes/widgets/recent-posts.php:214 msgid "Post Type" msgstr "Type d’article" #: includes/widgets/recent-posts.php:233 msgid "Query By Taxonomy" msgstr "Requête par taxonomie" #: includes/widgets/recent-posts.php:249 msgid "Terms" msgstr "Termes" #: includes/widgets/recent-posts.php:252 msgid "Enter the term slugs to query by seperated by a \"comma\"" msgstr "Entrez les termes à interroger séparément par une \"virgule\"" #: includes/widgets/recent-posts.php:256 msgid "Order" msgstr "Trier" #: includes/widgets/recent-posts.php:259 msgid "Descending" msgstr "Descendant" #: includes/widgets/recent-posts.php:260 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" #: includes/widgets/recent-posts.php:265 msgid "Order By" msgstr "Trier par" #: includes/widgets/recent-posts.php:271 msgid "Date" msgstr "Date" #: includes/widgets/recent-posts.php:273 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: includes/widgets/recent-posts.php:274 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: includes/widgets/recent-posts.php:276 msgid "Comment Count" msgstr "Compteur de commentaires" #: includes/widgets/social.php:110 msgid "» Social Icons" msgstr "» Icônes réseaux sociaux" #: includes/widgets/social.php:113 msgid "Display your social media icons." msgstr "Affiche vos icônes sociales." #: includes/widgets/social.php:255 includes/widgets/social.php:283 msgid "Rotate" msgstr "Rotation " #: includes/widgets/social.php:269 msgid "Style:" msgstr "Style : " #: includes/widgets/social.php:273 msgid "Colored" msgstr "Coloré" #: includes/widgets/social.php:274 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: includes/widgets/social.php:279 msgid "Transition:" msgstr "Transition : " #: includes/widgets/social.php:282 msgid "Float" msgstr "Flottant" #: includes/widgets/social.php:284 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom -" #: includes/widgets/social.php:298 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: includes/widgets/social.php:300 includes/widgets/social.php:306 #: includes/widgets/social.php:312 msgid "Example:" msgstr "Exemple : " #: includes/widgets/social.php:310 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure " #: includes/widgets/tags.php:24 msgid "» Tags Cloud" msgstr "» Nuage d’étiquettes" #: includes/widgets/tags.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées." #: includes/widgets/tags.php:63 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: includes/widgets/tags.php:254 msgid "" "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that " "support the tag cloud widget." msgstr "" "Le nuage d’étiquettes ne sera pas affiché car il n'y a pas de taxonomies à " "afficher avec widget de nuage d’étiquettes." #: includes/widgets/tags.php:271 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxinomie : " #: includes/widgets/tags.php:288 msgid "Padding:" msgstr "Marge interne : " #: includes/widgets/tags.php:294 msgid "Background Color:" msgstr "Couleur d’arrière-plan : " #: includes/widgets/tags.php:299 msgid "Background Hover Color:" msgstr "Couleur d’arrière plan au survol : " #: includes/widgets/tags.php:304 msgid "Link Color:" msgstr "Couleur de lien : " #: includes/widgets/tags.php:309 msgid "Link Hover Color:" msgstr "Couleur du lien au survol : " #: includes/widgets/tags.php:314 msgid "Border Color:" msgstr "Couleur de la bordure : " #: includes/widgets/tags.php:319 msgid "Border Hover Color:" msgstr "Couleur de la bordure au survol : " #: includes/widgets/video.php:24 msgid "» Video" msgstr "» Vidéo" #: includes/widgets/video.php:27 msgid "Easily to display any type of video." msgstr "Pour afficher facilement n'importe quel type de vidéo." #: includes/widgets/video.php:64 msgid "You forgot to enter a video URL." msgstr "Vous avez oublié l’URL de la vidéo." #: includes/widgets/video.php:108 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: includes/widgets/video.php:120 msgid "Video URL " msgstr "URL de la vidéo" #: includes/widgets/video.php:122 msgid "" "Enter in a video URL that is compatible with WordPress's built-in oEmbed " "feature." msgstr "" "Entrez une URL vidéo compatible avec la fonction intégrée de WordPress." #: includes/widgets/video.php:126 msgid "Description" msgstr "Description" #: ocean-extra.php:165 ocean-extra.php:174 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Alors on triche ?" #: ocean-extra.php:255 msgid "Ocean Extra requires that you use OceanWP as your parent theme." msgstr "" "Ocean Extra nécessite que vous utilisiez OceanWP comme thème principal." #: ocean-extra.php:255 msgid "Install OceanWP Now" msgstr "installer OceanWP maintenant" #~ msgid "Icon Picker: %1$s was not found in %2$s." #~ msgstr "Sélecteur d'icône : %1$s n'a pas été trouvé dans %2$s." #~ msgid "Icon Picker: %s contains an error or more." #~ msgstr "Sélecteur d'icône : %s contient une erreur ou plus." #~ msgid "Icon Picker: %1$s is not set or invalid in %2$s." #~ msgstr "Sélecteur d'icône : %1$s n'est pas défini ou invalide dans %2$s." #~ msgid "" #~ "Icon Picker: %1$s is already registered. Please check your font pack " #~ "config file: %2$s." #~ msgstr "" #~ "Sélecteur d'icône : %1$s est déjà enregistré. Vérifiez le fichier de " #~ "configuration de votre pack de polices : %2$s." #~ msgid "Pack: %s" #~ msgstr "Pack : %s" #~ msgid "Icon Picker" #~ msgstr "Sélecteur d'icône" #~ msgid "Admin" #~ msgstr "Admin" #~ msgid "Post Formats" #~ msgstr "Formats d’article" #~ msgid "Welcome Screen" #~ msgstr "Écran de bienvenue " #~ msgid "Image Editor" #~ msgstr "Éditeur d'image" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Éditeur de texte" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Tri" #~ msgid "Social" #~ msgstr "Réseaux sociaux" #~ msgid "Jobs" #~ msgstr "Emplois" #~ msgid "Taxonomies" #~ msgstr "Taxonomies" #~ msgid "Alerts/Notifications" #~ msgstr "Alertes / Notifications" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Média" #~ msgid "Misc./Post Types" #~ msgstr "Divers / Types d'articles" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Apparence" #~ msgid "Collapse" #~ msgstr "Réduire" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Commentaires" #~ msgid "Customizer" #~ msgstr "Personnalisateur" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Tableau de bord" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Générique" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Accueil" #~ msgid "Multisite" #~ msgstr "Multisite" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Réseau" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Page" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Extensions" #~ msgid "Site" #~ msgstr "Site" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Outils" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilisateurs" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Aside" #~ msgstr "De côté" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Image" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Audio" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galerie" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Liens" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Statut" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Chat" #~ msgid "Add page" #~ msgstr "Ajouter une page" #~ msgid "Edit page" #~ msgstr "Éditer la page" #~ msgid "View Site" #~ msgstr "Voir le site" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "Write Blog" #~ msgstr "Ecrire un blog" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Recadrer" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "Rotation à gauche" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "Rotation à droite" #~ msgid "Flip Horizontal" #~ msgstr "Retournement horizontal" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Refaire" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Gras" #~ msgid "Unordered List" #~ msgstr "Liste non ordonnée" #~ msgid "Ordered List" #~ msgstr "Liste ordonnée" #~ msgid "Align Left" #~ msgstr "Aligner à gauche" #~ msgid "Align Center" #~ msgstr "Centrer" #~ msgid "Align Right" #~ msgstr "Aligner à droite" #~ msgid "Insert More" #~ msgstr "Insérer plus" #~ msgid "Spell Check" #~ msgstr "Vérification orthographique" #~ msgid "Distraction-free" #~ msgstr "Sans distorsion" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Souligner" #~ msgid "Justify" #~ msgstr "Justifié" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Couleur du texte " #~ msgid "Paste Word" #~ msgstr "Coller du texte Word" #~ msgid "Paste Text" #~ msgstr "Coller du texte" #~ msgid "Clear Formatting" #~ msgstr "Effacer le formatage" #~ msgid "Custom Characters" #~ msgstr "Caractères personnalisés" #~ msgid "Indent" #~ msgstr "Retrait" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aide" #~ msgid "Strikethrough" #~ msgstr "Tressé" #~ msgid "RTL" #~ msgstr "RTL" #~ msgid "Align None" #~ msgstr "Ne pas aligner" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Verrouiller" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Masqué" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Visibilité " #~ msgid "Post Trash" #~ msgstr "Corbeille d'article" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Éditer" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Corbeille" #~ msgid "Arrow: Up" #~ msgstr "Flèche : vers le haut" #~ msgid "Arrow: Down" #~ msgstr "Flèche : vers le bas" #~ msgid "Arrow: Left" #~ msgstr "Flèche : vers la gauche" #~ msgid "Arrow: Right" #~ msgstr "Flèche : vers la droite" #~ msgid "Left-Right" #~ msgstr "Gauche-Droite" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Trier" #~ msgid "List View" #~ msgstr "Vue en liste" #~ msgid "Excerpt View" #~ msgstr "Vue d'extrait" #~ msgid "Grid View" #~ msgstr "Vue en grille" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Partager" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "rss RSS" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Courriel" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Mise en réseau" #~ msgid "Art" #~ msgstr "Art" #~ msgid "Hammer" #~ msgstr "Marteau" #~ msgid "Migrate" #~ msgstr "Migration" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Performance" #~ msgid "WordPress" #~ msgstr "WordPress" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Mise à jour" #~ msgid "Screen Options" #~ msgstr "Options de l'écran" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" #~ msgid "Cart" #~ msgstr "Panier" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Retour d’expérience" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "Nuage" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "Fichiers de traduction" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Étiquette" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Catégorie" #~ msgid "Plus" #~ msgstr "Plus" #~ msgid "Minus" #~ msgstr "Moins" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Rejeter" #~ msgid "Marker" #~ msgstr "Marqueur" #~ msgid "Star: Filled" #~ msgstr "Étoile : pleine" #~ msgid "Star: Half" #~ msgstr "Étoile : moitié" #~ msgid "Star: Empty" #~ msgstr "Étoile : vide" #~ msgid "Flag" #~ msgstr "Drapeau" #~ msgid "Skip Back" #~ msgstr "Passer en arrière" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Retour" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Jouer" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Vers l'avant" #~ msgid "Skip Forward" #~ msgstr "Sauter en avant" #~ msgid "Volume: On" #~ msgstr "Volume : activé" #~ msgid "Volume: Off" #~ msgstr "Volume : désactivé" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Archiver" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Document" #~ msgid "Interactive" #~ msgstr "Interactif" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Tableur" #~ msgid "Audio Playlist" #~ msgstr "Liste de lecture audio" #~ msgid "Video Playlist" #~ msgstr "Liste de lecture vidéo" #~ msgid "Album" #~ msgstr "Album." #~ msgid "Analytics" #~ msgstr "Analytique" #~ msgid "Awards" #~ msgstr "Prix" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Sauvegarder" #~ msgid "Building" #~ msgstr "Bâtiment" #~ msgid "Businessman" #~ msgstr "Homme d'affaire" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "Caméra" #~ msgid "Carrot" #~ msgstr "Carotte" #~ msgid "Chart: Pie" #~ msgstr "Diagramme : pile" #~ msgid "Chart: Bar" #~ msgstr "Diagramme : barre" #~ msgid "Chart: Line" #~ msgstr "Diagramme : ligne" #~ msgid "Chart: Area" #~ msgstr "Diagramme : zone" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Ordinateur de bureau" #~ msgid "Forms" #~ msgstr "Formulaires" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Groupes" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Mise en page" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Emplacement" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Produits" #~ msgid "Portfolio" #~ msgstr "Portfolio" #~ msgid "Book" #~ msgstr "Livre" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Télécharger" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Télécharger" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Horloge" #~ msgid "Lightbulb" #~ msgstr "Ampoule" #~ msgid "Money" #~ msgstr "Argent" #~ msgid "Palm Tree" #~ msgstr "Palmier" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Téléphone" #~ msgid "Shield" #~ msgstr "Bouclier" #~ msgid "Slides" #~ msgstr "Diapositives" #~ msgid "Smartphone" #~ msgstr "Téléphone portable" #~ msgid "Smiley" #~ msgstr "Smiley" #~ msgid "S.O.S." #~ msgstr "S.O.S." #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Collant" #~ msgid "Store" #~ msgstr "Magasin" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablette" #~ msgid "Testimonial" #~ msgstr "Témoignage" #~ msgid "Tickets" #~ msgstr "Billets" #~ msgid "Thumbs Up" #~ msgstr "Pouces vers le haut" #~ msgid "Thumbs Down" #~ msgstr "Pouces vers le bas" #~ msgid "Unlock" #~ msgstr "Débloquer" #~ msgid "Vault" #~ msgstr "Cryptage" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Attention" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Actions" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Monnaie" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "Divers" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Endroits" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Ajuster" #~ msgid "Arrow Up" #~ msgstr "Flèche vers le haut" #~ msgid "Arrow Down" #~ msgstr "Flèche vers le bas" #~ msgid "Arrow Left" #~ msgstr "Flèche vers la gauche" #~ msgid "Arrow Right" #~ msgstr "Flèche vers la droite" #~ msgid "Fast Backward" #~ msgstr "Retour rapide" #~ msgid "Step Backward" #~ msgstr "Étape précédente" #~ msgid "Backward" #~ msgstr "En arrière" #~ msgid "Step Forward" #~ msgstr "Étape suivante" #~ msgid "Fast Forward" #~ msgstr "Avance rapide" #~ msgid "Caret Up" #~ msgstr "Accent circonflexe vers le haut" #~ msgid "Caret Down" #~ msgstr "Accent circonflexe vers le bas" #~ msgid "Caret Left" #~ msgstr "Accent circonflexe vers la gauche" #~ msgid "Caret Right" #~ msgstr "Accent circonflexe vers la droite" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Vérifier" #~ msgid "Check Empty" #~ msgstr "Vérification vide" #~ msgid "Chevron Up" #~ msgstr "Chevron vers le haut" #~ msgid "Chevron Down" #~ msgstr "Chevron vers le bas" #~ msgid "Chevron Left" #~ msgstr "Chevron à gauche" #~ msgid "Chevron Right" #~ msgstr "Chevron à droite" #~ msgid "Circle Arrow Up" #~ msgstr "Flèche cerclée vers le haut" #~ msgid "Circle Arrow Down" #~ msgstr "Flèche cerclée vers le bas" #~ msgid "Circle Arrow Left" #~ msgstr "Flèche cerclée vers la gauche" #~ msgid "Circle Arrow Right" #~ msgstr "Flèche cerclée à droite" #~ msgid "Eject" #~ msgstr "Éjecter" #~ msgid "File New" #~ msgstr "Nouveau fichier" #~ msgid "File Edit" #~ msgstr "Modifier le fichier" #~ msgid "Fork" #~ msgstr "Fourchette" #~ msgid "Indent Left" #~ msgstr "Retrait vers la gauche" #~ msgid "Indent Right" #~ msgstr "Retrait vers la droite" #~ msgid "List" #~ msgstr "Liste" #~ msgid "Map Marker" #~ msgstr "Marqueur de carte" #~ msgid "Minus Sign" #~ msgstr "Signe moins" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Déplacer" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Désactivé" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "OK Circle" #~ msgstr "OK cerclé" #~ msgid "OK Sign" #~ msgstr "Signe OK" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimer" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Question" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Enregistrement" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraichir" #~ msgid "Resize Horizontal" #~ msgstr "Régler la taille horizontale" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Retour" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "Inverser" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Tâches" #~ msgid "Text Height" #~ msgstr "Hauteur du texte" #~ msgid "Text Width" #~ msgstr "Largeur du texte" #~ msgid "Tint" #~ msgstr "Teinte" #~ msgid "View Mode" #~ msgstr "Mode d'affichage" #~ msgid "Volume Up" #~ msgstr "Augmenter le volume" #~ msgid "Volume Down" #~ msgstr "Baisser le volume" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Muet" #~ msgid "Warning Sign" #~ msgstr "Panneau d'avertissement" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Zoom +" #~ msgid "Adult" #~ msgstr "Adulte" #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Carnet d'adresses" #~ msgid "ASL" #~ msgstr "ASL" #~ msgid "Asterisk" #~ msgstr "Astérisque" #~ msgid "Barcode" #~ msgstr "Code barre" #~ msgid "Bell" #~ msgstr "Cloche" #~ msgid "Blind" #~ msgstr "Aveugle" #~ msgid "Braille" #~ msgstr "Braille" #~ msgid "Briefcase" #~ msgstr "Mallette" #~ msgid "Broom" #~ msgstr "Balai" #~ msgid "Brush" #~ msgstr "Brosse" #~ msgid "Bulb" #~ msgstr "Ampoule" #~ msgid "Car" #~ msgstr "Voiture" #~ msgid "CC" #~ msgstr "CC" #~ msgid "Certificate" #~ msgstr "Certificat" #~ msgid "Child" #~ msgstr "Enfant" #~ msgid "Cog" #~ msgstr "Dent" #~ msgid "Cogs" #~ msgstr "Dents" #~ msgid "Compass" #~ msgstr "Boussole" #~ msgid "Credit Card" #~ msgstr "Carte de crédit" #~ msgid "Exclamation Sign" #~ msgstr "Signe d'exclamation" #~ msgid "Eye Close" #~ msgstr "Œil fermé" #~ msgid "Eye Open" #~ msgstr "Œil ouvert" #~ msgid "Male" #~ msgstr "Homme" #~ msgid "Female" #~ msgstr "Femme" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" #~ msgid "Film" #~ msgstr "Film" #~ msgid "Fire" #~ msgstr "Feu" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Dossier" #~ msgid "Folder Open" #~ msgstr "Dossier ouvert" #~ msgid "Folder Close" #~ msgstr "Dossier fermé" #~ msgid "Folder Sign" #~ msgstr "Signe de dossier" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Police" #~ msgid "Gift" #~ msgstr "Cadeau" #~ msgid "Glass" #~ msgstr "Verre" #~ msgid "Glasses" #~ msgstr "Lunettes" #~ msgid "Globe" #~ msgstr "Globe" #~ msgid "Graph" #~ msgstr "Graphique" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Groupe" #~ msgid "Guide Dog" #~ msgstr "Chien d'aveugle" #~ msgid "Hand Up" #~ msgstr "Main vers le haut" #~ msgid "Hand Down" #~ msgstr "Main vers le bas" #~ msgid "Hand Left" #~ msgstr "Main à gauche" #~ msgid "Hand Right" #~ msgstr "Main à droite" #~ msgid "HDD" #~ msgstr "HDD" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Écouteurs" #~ msgid "Hearing Impaired" #~ msgstr "Déficience auditive" #~ msgid "Heart" #~ msgstr "Cœur" #~ msgid "Heart Empty" #~ msgstr "Cœur vide" #~ msgid "Hourglass" #~ msgstr "Sablier" #~ msgid "Idea" #~ msgstr "Idée" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Boîte de réception" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Clé" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Ordinateur portable" #~ msgid "Leaf" #~ msgstr "Feuille" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Lignes" #~ msgid "Magic" #~ msgstr "Magique" #~ msgid "Magnet" #~ msgstr "Aimant" #~ msgid "Music" #~ msgstr "Musique" #~ msgid "Paper Clip" #~ msgstr "Trombone" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "Crayon" #~ msgid "Person" #~ msgstr "Personne" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Photo" #~ msgid "Picture" #~ msgstr "Photo" #~ msgid "Plane" #~ msgstr "Avion" #~ msgid "Podcast" #~ msgstr "Podcast" #~ msgid "Puzzle" #~ msgstr "Puzzle" #~ msgid "QR Code" #~ msgstr "QR code" #~ msgid "Quotes" #~ msgstr "Citations" #~ msgid "Scissors" #~ msgstr "Ciseaux" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Écran" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Capture d'écran" #~ msgid "Shopping Cart" #~ msgstr "Panier" #~ msgid "Shopping Cart Sign" #~ msgstr "Signature du panier d'achat" #~ msgid "Signal" #~ msgstr "Signal" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "Orateur" #~ msgid "User" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "Vignettes" #~ msgid "Thumbnails (Large)" #~ msgstr "Miniatures (Large)" #~ msgid "Thumbnails (List)" #~ msgstr "Miniatures (Liste)" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Heure" #~ msgid "Torso" #~ msgstr "Torse" #~ msgid "Wheelchair" #~ msgstr "Fauteuil roulant" #~ msgid "Wrench" #~ msgstr "Clé" #~ msgid "Universal Access" #~ msgstr "Accès universel" #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Signet" #~ msgid "Bookmark Empty" #~ msgstr "Signet vide" #~ msgid "Home (iPhone)" #~ msgstr "Accueil (iPhone)" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Site Web" #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "Open Source" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Accessibilité" #~ msgid "Brand" #~ msgstr "Marque" #~ msgid "Charts" #~ msgstr "Diagrammes" #~ msgid "Directional" #~ msgstr "Directionnel" #~ msgid "File Types" #~ msgstr "Types de fichier" #~ msgid "Form Controls" #~ msgstr "Contrôles de formulaire" #~ msgid "Genders" #~ msgstr "Hommes" #~ msgid "Medical" #~ msgstr "Médical" #~ msgid "Payment" #~ msgstr "Paiement" #~ msgid "Spinners" #~ msgstr "Compteurs" #~ msgid "Transportation" #~ msgstr "Transport" #~ msgid "Video Player" #~ msgstr "Lecteur Vidéo" #~ msgid "Web Application" #~ msgstr "Application Web" #~ msgid "American Sign Language" #~ msgstr "Langage des signes américain" #~ msgid "Audio Description" #~ msgstr "Description audio" #~ msgid "Assistive Listening Systems" #~ msgstr "Systèmes d'écoute d'assistance" #~ msgid "Deaf" #~ msgstr "Sourd" #~ msgid "Sign Language" #~ msgstr "Langage des signes" #~ msgid "Area Chart" #~ msgstr "Graphique camenbert" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Diagramme à barres" #~ msgid "Line Chart" #~ msgstr "Graphique de ligne" #~ msgid "Pie Chart" #~ msgstr "Camembert" #~ msgid "Bitcoin" #~ msgstr "Bitcoin" #~ msgid "Dollar" #~ msgstr "Dollar" #~ msgid "Euro" #~ msgstr "Euro" #~ msgid "GBP" #~ msgstr "GBP" #~ msgid "GG" #~ msgstr "GG" #~ msgid "Israeli Sheqel" #~ msgstr "Shekel israélien" #~ msgid "Rouble" #~ msgstr "Rouble" #~ msgid "Rupee" #~ msgstr "Roupie" #~ msgid "Turkish Lira" #~ msgstr "Lire turque" #~ msgid "Won" #~ msgstr "A gagné" #~ msgid "Yen" #~ msgstr "Yen Japonais" #~ msgid "Angle Down" #~ msgstr "Angle vers le bas" #~ msgid "Angle Left" #~ msgstr "Angle vers la gauche" #~ msgid "Angle Right" #~ msgstr "Angle vers la droite" #~ msgid "Angle Up" #~ msgstr "Angle vers le haut" #~ msgid "Arrow Circle Down" #~ msgstr "Flèche cerclée vers le bas" #~ msgid "Arrow Circle Left" #~ msgstr "Flèche cerclée vers la gauche" #~ msgid "Arrow Circle Right" #~ msgstr "Flèche cerclée vers la droite" #~ msgid "Arrow Circle Up" #~ msgstr "Flèche cerclée vers le haut" #~ msgid "Arrows" #~ msgstr "Flèches" #~ msgid "Chevron Circle Down" #~ msgstr "Chevron cerclé vers le bas" #~ msgid "Chevron Circle Left" #~ msgstr "Chevron cerclé à gauche" #~ msgid "Chevron Circle Right" #~ msgstr "Chevron cerclé à droite" #~ msgid "Chevron Circle Up" #~ msgstr "Chevron cerclé vers le haut" #~ msgid "File: Text" #~ msgstr "Fichier : texte" #~ msgid "File: Archive" #~ msgstr "Fichier : archive" #~ msgid "File: Audio" #~ msgstr "Fichier : audio" #~ msgid "File: Code" #~ msgstr "Fichier : code" #~ msgid "File: Excel" #~ msgstr "Fichier : Excel" #~ msgid "File: Image" #~ msgstr "Fichier : image" #~ msgid "File: PDF" #~ msgstr "Fichier : PDF" #~ msgid "File: Powerpoint" #~ msgstr "Fichier : Powerpoint" #~ msgid "File: Video" #~ msgstr "Fichier : vidéo" #~ msgid "File: Word" #~ msgstr "Fichier : Word" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Cercle" #~ msgid "Dot" #~ msgstr "Point" #~ msgid "Genderless" #~ msgstr "Sans masculinité" #~ msgid "Mars" #~ msgstr "Mars" #~ msgid "Mercury" #~ msgstr "Mercure" #~ msgid "Neuter" #~ msgstr "Neutre" #~ msgid "Transgender" #~ msgstr "Transgenre" #~ msgid "Venus" #~ msgstr "Vénus" #~ msgid "Venus + Mars" #~ msgstr "Vénus + Mars" #~ msgid "Heartbeat" #~ msgstr "Battement de coeur" #~ msgid "Hospital" #~ msgstr "Hôpital" #~ msgid "Medkit" #~ msgstr "Kit médical" #~ msgid "Stethoscope" #~ msgstr "Stéthoscope" #~ msgid "Thermometer" #~ msgstr "Thermomètre" #~ msgid "Spinner" #~ msgstr "Compteur" #~ msgid "Ambulance" #~ msgstr "Ambulance" #~ msgid "Bicycle" #~ msgstr "Vélo" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Bus" #~ msgid "Fighter Jet" #~ msgstr "Avion de chasse" #~ msgid "Motorcycle" #~ msgstr "Moto" #~ msgid "Rocket" #~ msgstr "Fusée" #~ msgid "Ship" #~ msgstr "Navire" #~ msgid "Space Shuttle" #~ msgstr "Navette spatiale" #~ msgid "Subway" #~ msgstr "Métro" #~ msgid "Taxi" #~ msgstr "Taxi" #~ msgid "Train" #~ msgstr "Train" #~ msgid "Truck" #~ msgstr "Camion" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "Presse-papiers" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Colonnes" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copier" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Couper" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Coller" #~ msgid "Eraser" #~ msgstr "Gomme" #~ msgid "Files" #~ msgstr "Fichiers" #~ msgid "Paperclip" #~ msgstr "Trombone" #~ msgid "Paragraph" #~ msgstr "Paragraphe" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sauvegarder" #~ msgid "Subscript" #~ msgstr "Indice" #~ msgid "Superscript" #~ msgstr "Exposant" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Tableau" #~ msgid "TH Large" #~ msgstr "Large TH" #~ msgid "TH List" #~ msgstr "Liste TH" #~ msgid "Compress" #~ msgstr "Compresse" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Développer" #~ msgid "YouTube Play" #~ msgstr "Voir sur YouTube" #~ msgid "Address Card" #~ msgstr "Carte d'adresse" #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Ancre" #~ msgid "At" #~ msgstr "À" #~ msgid "Balance" #~ msgstr "Balance" #~ msgid "Ban" #~ msgstr "Interdire" #~ msgid "Bars" #~ msgstr "Barres de progression" #~ msgid "Bathtub" #~ msgstr "Baignoire" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Batterie" #~ msgid "Bed" #~ msgstr "Lit" #~ msgid "Beer" #~ msgstr "Bière" #~ msgid "Binoculars" #~ msgstr "Jumelles" #~ msgid "Birthday Cake" #~ msgstr "Gâteau d'anniversaire" #~ msgid "Bolt" #~ msgstr "Boulon" #~ msgid "Bomb" #~ msgstr "Bombe" #~ msgid "Bug" #~ msgstr "Bogue" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Calculatrice" #~ msgid "Cart Arrow Down" #~ msgstr "Panier flèche vers le bas" #~ msgid "Cart Plus" #~ msgstr "Panier avec plus" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "Dupliquer" #~ msgid "Cloud Download" #~ msgstr "Téléchargement depuis le cloud" #~ msgid "Cloud Upload" #~ msgstr "Téléchargement vers le cloud" #~ msgid "Coffee" #~ msgstr "Café" #~ msgid "Commenting" #~ msgstr "Commentaire" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Copyright" #~ msgid "Cube" #~ msgstr "Cube" #~ msgid "Cubes" #~ msgstr "Cubes" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Curseur" #~ msgid "Cutlery" #~ msgstr "Coutellerie" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Base de données" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Diamant" #~ msgid "Ellipsis" #~ msgstr "Ellipse" #~ msgid "Exchange" #~ msgstr "Échange" #~ msgid "Exclamation" #~ msgstr "Exclamation" #~ msgid "External Link" #~ msgstr "Lien externe" #~ msgid "Eye" #~ msgstr "Œil" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Fire Extinguisher" #~ msgstr "Extincteur" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "Flash" #~ msgid "Flask" #~ msgstr "Ballon" #~ msgid "Foot Ball" #~ msgstr "Football" #~ msgid "Frown" #~ msgstr "Froncer les sourcils" #~ msgid "Gamepad" #~ msgstr "Gamepad" #~ msgid "Gavel" #~ msgstr "Marteau" #~ msgid "Gear" #~ msgstr "Équipement" #~ msgid "Gears" #~ msgstr "Équipements" #~ msgid "Graduation Cap" #~ msgstr "Casquette de diplôme" #~ msgid "Hand" #~ msgstr "Main" #~ msgid "Handshake" #~ msgstr "Poignée de main" #~ msgid "Hash Tag" #~ msgstr "Hashtag" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historique" #~ msgid "Industry" #~ msgstr "Industrie" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Clavier" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Langue " #~ msgid "Legal" #~ msgstr "Légal" #~ msgid "Lemon" #~ msgstr "Citron" #~ msgid "Mail Forward" #~ msgstr "Expédition de courrier" #~ msgid "Mail Reply" #~ msgstr "Réponse de courrier" #~ msgid "Mail Reply All" #~ msgstr "Réponse de courrier à tous" #~ msgid "Map" #~ msgstr "Carte" #~ msgid "Map Pin" #~ msgstr "Repère de carte" #~ msgid "Microchip" #~ msgstr "Puce électronique" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Mobile" #~ msgid "Mobile Phone" #~ msgstr "Téléphone portable" #~ msgid "Moon" #~ msgstr "Lune" #~ msgid "Mouse Pointer" #~ msgstr "Pointeur de souris" #~ msgid "Object Group" #~ msgstr "Grouper les objets" #~ msgid "Object Ungroup" #~ msgstr "Dégouper les objets" #~ msgid "Paint Brush" #~ msgstr "Pinceau" #~ msgid "Paper Plane" #~ msgstr "Avion en papier" #~ msgid "Paw" #~ msgstr "Patte" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Pourcentage" #~ msgid "Plug" #~ msgstr "Prise" #~ msgid "Power Off" #~ msgstr "Puissance désactivée" #~ msgid "Puzzle Piece" #~ msgstr "Pièce de puzzle" #~ msgid "Quote Left" #~ msgstr "Citation à gauche" #~ msgid "Quote Right" #~ msgstr "Citation à droite" #~ msgid "Rebel" #~ msgstr "Rebelle" #~ msgid "Recycle" #~ msgstr "Recycler" #~ msgid "Registered" #~ msgstr "Inscrit" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Répondre" #~ msgid "Road" #~ msgstr "Route" #~ msgid "RSS Square" #~ msgstr "Carré RSS" #~ msgid "Search Minus" #~ msgstr "Rechercher moins" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveur" #~ msgid "Shopping Bag" #~ msgstr "Sac de courses" #~ msgid "Shopping Basket" #~ msgstr "Panier" #~ msgid "Shower" #~ msgstr "Douche" #~ msgid "Sign In" #~ msgstr "S’inscrire" #~ msgid "Sign Out" #~ msgstr "Déconnexion" #~ msgid "Sitemap" #~ msgstr "Plan du site" #~ msgid "Sliders" #~ msgstr "Diaporamas" #~ msgid "Smile" #~ msgstr "Sourire" #~ msgid "Snowflake" #~ msgstr "Flocon de neige" #~ msgid "Spoon" #~ msgstr "Cuillère" #~ msgid "Star" #~ msgstr "Étoile" #~ msgid "Sticky Note" #~ msgstr "Note collante" #~ msgid "Street View" #~ msgstr "Vue de rue" #~ msgid "Suitcase" #~ msgstr "Valise" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Soleil" #~ msgid "Tachometer" #~ msgstr "Tachymètre" #~ msgid "Television" #~ msgstr "Télévision" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" #~ msgid "Ticket" #~ msgstr "Billet" #~ msgid "Times" #~ msgstr "Moments" #~ msgid "Toggle Left" #~ msgstr "Basculer vers la gauche" #~ msgid "Toggle Right" #~ msgstr "Basculer vers la droite" #~ msgid "Toggle On" #~ msgstr "Basculer sur" #~ msgid "Trademark" #~ msgstr "Marque déposée" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Arbre" #~ msgid "Trophy" #~ msgstr "Trophée" #~ msgid "TTY" #~ msgstr "TTY" #~ msgid "Umbrella" #~ msgstr "Parapluie" #~ msgid "University" #~ msgstr "Université" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Non trié" #~ msgid "User: Add" #~ msgstr "Utilisateur : ajouter" #~ msgid "User: Remove" #~ msgstr "Utilisateur : supprimer" #~ msgid "User: Password" #~ msgstr "Utilisateur : mot de passe" #~ msgid "Video Camera" #~ msgstr "Caméra vidéo" #~ msgid "Volume Of" #~ msgstr "Volume désactivé" #~ msgid "WiFi" #~ msgstr "WiFi" #~ msgid "Window Close" #~ msgstr "Fermer la fenêtre" #~ msgid "Window Maximize" #~ msgstr "Agrandir la fenêtre" #~ msgid "Window Minimize" #~ msgstr "Réduire la fenêtre" #~ msgid "Window Restore" #~ msgstr "Restaurer la fenêtre" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Appareils" #~ msgid "Ecommerce" #~ msgstr "e-commerce" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Éditeur" #~ msgid "Media Controls" #~ msgstr "Contrôle des médias" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Divers" #~ msgid "People" #~ msgstr "Gens" #~ msgid "Social/Brand" #~ msgstr "Social / Marque" #~ msgid "Closed Caption" #~ msgstr "Sous-titrage" #~ msgid "Elevator" #~ msgstr "Ascenseur" #~ msgid "Hearing Aid" #~ msgstr "Aide auditive" #~ msgid "Male & Female" #~ msgstr "Homme & Femme" #~ msgid "Male Symbol" #~ msgstr "Symbole masculin" #~ msgid "Female Symbol" #~ msgstr "Symbole feminin" #~ msgid "Arrows: Out" #~ msgstr "Flèches : vers l'extérieur" #~ msgid "Arrows: In" #~ msgstr "Flèches : vers l'intérieur" #~ msgid "Arrows: Expand" #~ msgstr "Flèches : étendre" #~ msgid "Arrows: Compress" #~ msgstr "Flèches : réduire" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Megaphone" #~ msgstr "Mégaphone" #~ msgid "Mobile Signal" #~ msgstr "Signal mobile" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Moniteur" #~ msgid "Tablet: Portrait" #~ msgstr "Tablette: portrait" #~ msgid "Tablet: Landscape" #~ msgstr "Tablette : paysage" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Téléphone" #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" #~ msgid "EURO" #~ msgstr "Euro" #~ msgid "Pound" #~ msgstr "Livre" #~ msgid "Burst" #~ msgstr "Éclaté" #~ msgid "Burst: New" #~ msgstr "Éclaté : nouveau" #~ msgid "Burst: Sale" #~ msgstr "Éclaté : à vendre" #~ msgid "Dollar Bill" #~ msgstr "Billet de Dollar" #~ msgid "List: Number" #~ msgstr "Liste : par numéro" #~ msgid "Add Page" #~ msgstr "Ajouter une page" #~ msgid "Copy Page" #~ msgstr "Copie de page" #~ msgid "Duplicate Page" #~ msgstr "Dupliquer la page" #~ msgid "Delete Page" #~ msgstr "Supprimer la page" #~ msgid "Remove Page" #~ msgstr "Supprimer la page" #~ msgid "Edit Page" #~ msgstr "Modifier la page" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Exporter" #~ msgid "Export to CSV" #~ msgstr "Exporter vers CSV" #~ msgid "Export to PDF" #~ msgstr "Exporter en PDF" #~ msgid "Fill Page" #~ msgstr "Page de remplissage" #~ msgid "Paint Bucket" #~ msgstr "Seau de peinture" #~ msgid "Search in Page" #~ msgstr "Recherche dans la page" #~ msgid "CSV" #~ msgstr "CSV" #~ msgid "Doc" #~ msgstr "Doc" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Adresse :Carnet d'adresses" #~ msgid "Alert" #~ msgstr "Alerte" #~ msgid "Annotate" #~ msgstr "Annoter" #~ msgid "Comment: Minus" #~ msgstr "Commentaire : moins" #~ msgid "Comment: Quotes" #~ msgstr "Commentaire : citations" #~ msgid "Comment: Video" #~ msgstr "Commentaire : vidéo" #~ msgid "Contrast" #~ msgstr "Contraste " #~ msgid "Folder: Add" #~ msgstr "Dossier : ajouter" #~ msgid "Folder: Lock" #~ msgstr "Dossier : vérouillé" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Upload to Cloud" #~ msgstr "Télécharger dans le nuage" #~ msgid "Foundation" #~ msgstr "Fondation" #~ msgid "Graph: Bar" #~ msgstr "Graphique : barre" #~ msgid "Graph: Horizontal" #~ msgstr "Graphique : horizontal" #~ msgid "Graph: Pie" #~ msgstr "Graphique : camenbert" #~ msgid "Graph: Trend" #~ msgstr "Graphique : tendance" #~ msgid "Like" #~ msgstr "J'aime" #~ msgid "Dislike" #~ msgstr "Ne pas aimer" #~ msgid "Play Video" #~ msgstr "Lire la vidéo" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Résultats" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Précedent" #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Rembobiner" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Suivant" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Volume: Low" #~ msgstr "Volume : faible" #~ msgid "Volume: Mute" #~ msgstr "Volume : muet" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Boucle" #~ msgid "Shuffle" #~ msgstr "Mode aléatoire" #~ msgid "Rewind 10" #~ msgstr "Rebobiner 10" #~ msgid "@" #~ msgstr "@" #~ msgid "Battery: Full" #~ msgstr "Batterie : pleine" #~ msgid "Battery: Half" #~ msgstr "Batterie : à moitié" #~ msgid "Battery: Empty" #~ msgstr "Batterie : vide" #~ msgid "Clipboard: Pencil" #~ msgstr "Presse-papiers : crayon" #~ msgid "Clipboard: Notes" #~ msgstr "Presse-papiers : notes" #~ msgid "Crown" #~ msgstr "Couronne" #~ msgid "Dice: 1" #~ msgstr "Dé : 1" #~ msgid "Dice: 2" #~ msgstr "Dé : 2" #~ msgid "Dice: 3" #~ msgstr "Dé : 3" #~ msgid "Dice: 4" #~ msgstr "Dé : 4" #~ msgid "Dice: 5" #~ msgstr "Dé : 5" #~ msgid "Dice: 6" #~ msgstr "Dé : 6" #~ msgid "Cone" #~ msgstr "Cône" #~ msgid "Firs Aid" #~ msgstr "Premiers secours" #~ msgid "Foot" #~ msgstr "Pied" #~ msgid "Mountains" #~ msgstr "Montagnes" #~ msgid "No Dogs" #~ msgstr "Pas de chien" #~ msgid "No Smoking" #~ msgstr "Ne pas fumer" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Puissance" #~ msgid "Prohibited" #~ msgstr "Interdit" #~ msgid "Projection Screen" #~ msgstr "Écran de projection" #~ msgid "Sheriff Badge" #~ msgstr "Étoile de Shérif" #~ msgid "Skull" #~ msgstr "Crâne" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Cible" #~ msgid "Trees" #~ msgstr "Arbres" #~ msgid "Media Player" #~ msgstr "Lecteur multimédia" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Métadonnées" #~ msgid "Checkmark" #~ msgstr "Coche de validation" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermer" #~ msgid "Dropdown" #~ msgstr "Menu déroulant" #~ msgid "Dropdown left" #~ msgstr "Menu déroulant à gauche" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximiser" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Masquer" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Afficher" #~ msgid "Send to" #~ msgstr "Envoyer à" #~ msgid "Spam" #~ msgstr "Spam" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "S’abonner" #~ msgid "Subscribed" #~ msgstr "Abonné" #~ msgid "Unsubscribe" #~ msgstr "Se désabonner " #~ msgid "Unapprove" #~ msgstr "Non approuvé" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" #~ msgid "X-Post" #~ msgstr "X-Article" #~ msgid "Skip back" #~ msgstr "Passer en arrière" #~ msgid "Skip ahead" #~ msgstr "Passe devant" #~ msgid "Hierarchy" #~ msgstr "Hiérarchie" #~ msgid "Week" #~ msgstr "Semaine" #~ msgid "Pinned" #~ msgstr "Fixé" #~ msgid "Draggable" #~ msgstr "Glissant" #~ msgid "External" #~ msgstr "Externe" #~ msgid "Feed" #~ msgstr "Flux RSS" #~ msgid "Handset" #~ msgstr "Combiné" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "Courriel" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Information" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Extension" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sommaire" #~ msgid "404" #~ msgstr "Erreur 404" #~ msgid "User Female" #~ msgstr "Utilisateur Femme" #~ msgid "User Follow" #~ msgstr "Suivre l'utilisateur" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Direction" #~ msgid "Directions" #~ msgstr "Itinéraire" #~ msgid "Layers" #~ msgstr "Calques" #~ msgid "Options Vertical" #~ msgstr "Options verticales" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "Arrow Up Circle" #~ msgstr "Flèche cerclée vers le haut" #~ msgid "Arrow Down Circle" #~ msgstr "Angle cerclée vers le bas" #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Organisation" #~ msgid "Screen Desktop" #~ msgstr "Écran de bureau" #~ msgid "Notebook" #~ msgstr "Carnet" #~ msgid "Mustache" #~ msgstr "Moustache" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Souris" #~ msgid "Energy" #~ msgstr "Énergie" #~ msgid "Disc" #~ msgstr "Disq" #~ msgid "Cursor Move" #~ msgstr "Curseur de déplacement" #~ msgid "Chemistry" #~ msgstr "Chimie" #~ msgid "Speedometer" #~ msgstr "Compteur de vitesse" #~ msgid "Screen Tablet" #~ msgstr "Écran de tablette" #~ msgid "Graduation" #~ msgstr "Diplôme" #~ msgid "Ghost" #~ msgstr "Fantôme" #~ msgid "Game Controller" #~ msgstr "Manette de jeu" #~ msgid "Eyeglass" #~ msgstr "Monocle" #~ msgid "Envelope Open" #~ msgstr "Enveloppe ouverte" #~ msgid "Envelope Letter" #~ msgstr "Lettre d'enveloppe" #~ msgid "Badge" #~ msgstr "Badge" #~ msgid "Wallet" #~ msgstr "Portefeuille" #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vecteur" #~ msgid "Speech" #~ msgstr "Discours" #~ msgid "Present" #~ msgstr "Présent" #~ msgid "Playlist" #~ msgstr "Liste de lecture" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Épingle" #~ msgid "Handbag" #~ msgstr "Sac à main" #~ msgid "Drop" #~ msgstr "Chute" #~ msgid "Drawer" #~ msgstr "Tiroir" #~ msgid "Docs" #~ msgstr "Documents" #~ msgid "Cup" #~ msgstr "Coupe" #~ msgid "Bubbles" #~ msgstr "Bulles" #~ msgid "Book Open" #~ msgstr "Livre ouvert" #~ msgid "Basket Loaded" #~ msgstr "Panier chargé" #~ msgid "Basket" #~ msgstr "Panier" #~ msgid "Bag" #~ msgstr "Sac" #~ msgid "Action Undo" #~ msgstr "Annuler l'action" #~ msgid "Action Redo" #~ msgstr "Rétablir l'action" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "Frame" #~ msgstr "Cadre" #~ msgid "Size Fullscreen" #~ msgstr "Taille plein écran" #~ msgid "Size Actual" #~ msgstr "Taille réelle" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Note" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Grille" #~ msgid "Music Tone" #~ msgstr "Tonalité musicale" #~ msgid "Earphones" #~ msgstr "Écouteurs" #~ msgid "Equalizer" #~ msgstr "Égaliseur" #~ msgid "Volume 1" #~ msgstr "Volume 1" #~ msgid "Volume 2" #~ msgstr "Volume 2" #~ msgid "Volume Off" #~ msgstr "Volume désactivé" #~ msgid "Chart" #~ msgstr "Diagramme" #~ msgid "Bubble" #~ msgstr "Bulle" #~ msgid "Camrecorder" #~ msgstr "Camescope" #~ msgid "Magnifier" #~ msgstr "Loupe" #~ msgid "Magnifier Add" #~ msgstr "Ajouter la loupe" #~ msgid "Magnifier Remove" #~ msgstr "Enlever la loupe" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recharger" #~ msgid "Symbol Female" #~ msgstr "Symbole feminin" #~ msgid "Symbol Male" #~ msgstr "Symbole masculin" #~ msgid "Paypal" #~ msgstr "PayPal" #~ msgid "Social Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Social Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Social Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Social Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Social Linkedin" #~ msgstr "Linkedin" #~ msgid "Social Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "Social Github" #~ msgstr "Github" #~ msgid "Social Google" #~ msgstr "Google" #~ msgid "Social Reddit" #~ msgstr "Reddit" #~ msgid "Social Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Social Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Social Behance" #~ msgstr "Behance" #~ msgid "Social Foursqare" #~ msgstr "Foursqare" #~ msgid "Social Soundcloud" #~ msgstr "Soundcloud" #~ msgid "Social Spotify" #~ msgstr "Spotify" #~ msgid "Social Stumbleupon" #~ msgstr "Stumbleupon" #~ msgid "Social Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "Social Dropbox" #~ msgstr "Dropbox" #~ msgid "SVG" #~ msgstr "SVG" #~ msgid "OceanWP Settings" #~ msgstr "Paramètres OceanWP" #~ msgid "Select a color. Hex code or rgba value, ex: #333" #~ msgstr "Sélectionnez une couleur. Hexadécimale ou valeur rgba, ex. # 333" #~ msgid "" #~ "Could you please do me a BIG favor and give to OceanWP and his associated " #~ "plugins that you use, a 5-star rating on WordPress? Just to help us " #~ "spread the word and boost our motivation." #~ msgstr "" #~ "Pourriez-vous me faire une GRANDE faveur et lui donner, et les extensions " #~ "associées que vous utilisez, une note de 5 étoiles sur WordPress ? Juste " #~ "pour nous aider à diffuser l'information et stimuler notre motivation." #~ msgid "Do you like OceanWP?" #~ msgstr "Vous aimez OceanWP ?" #~ msgid "Join us on Twitter" #~ msgstr "Nous retrouver sur Twitter" #~ msgid "Find us on GitHub" #~ msgstr "Nous trouver sur GitHub" #~ msgid "Thank you for using OceanWP" #~ msgstr "Merci d’utiliser OceanWP" #~ msgid "" #~ "OceanWP is the perfect theme for your project. Lightweight and highly " #~ "extendible, it will enable you to create almost any type of site with a " #~ "beautiful & professional design. There are several options to personalise " #~ "your website, multiple widget regions, a responsive design and much more. " #~ "Developers will love his extensible codebase making it a joy to customise " #~ "and extend." #~ msgstr "" #~ "OceanWP est le thème parfait pour votre projet. Léger et hautement " #~ "extensible, il vous permettra de créer presque n’importe quel type de " #~ "site avec un design magnifique et professionnel. Il existe plusieurs " #~ "options pour personnaliser votre site Web, plusieurs zones de widgets, un " #~ "design responsif et bien plus encore. Les développeurs aimeront sa base " #~ "de code extensible, ce qui permet de le personnaliser facilement." #~ msgid "The perfect theme to use with your favorite page builder!" #~ msgstr "" #~ "Le thème parfait à utiliser avec votre constructeur de pages préféré !" #~ msgid "Extend his functionalities with our extensions" #~ msgstr "Étendre ses fonctionnalités avec nos extensions" #~ msgid "" #~ "Check our free and premium extensions that extend OceanWP’s " #~ "functionality and make it more powerful." #~ msgstr "" #~ "Consultez nos extensions gratuites et Premium qui étendent la " #~ "fonctionnalité d’OceanWP et le rendent plus performant." #~ msgid "Ocean Extra" #~ msgstr "Extras OceanWP" #~ msgid "free" #~ msgstr "gratuit" #~ msgid "" #~ "Add extra features like metaboxes, import/export and a panel to activate " #~ "the extensions." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des fonctionnalités supplémentaires comme métabox, importer/" #~ "exporter et un panneau pour activer les extensions." #~ msgid "" #~ "Add some awesome new widgets to the popular free page builder Elementor." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez de nouveaux widgets géniaux au populaire constructeur de pages " #~ "Elementor." #~ msgid "Custom Sidebar" #~ msgstr "Barre latérale personnalisée" #~ msgid "" #~ "Generates an unlimited number of sidebars and place them on any page or " #~ "post." #~ msgstr "" #~ "Générez un nombre illimité de barres latérales et placez-les sur " #~ "n'importe quelle page ou article." #~ msgid "" #~ "A simple extension to attach the header at the top of your screen with an " #~ "animation." #~ msgstr "" #~ "Une extension simple pour joindre l’entête en haut de votre écran avec " #~ "une animation." #~ msgid "" #~ "Display a panel on the right or left with your favorite widgets by " #~ "clicking on an icon in the menu." #~ msgstr "" #~ "Affichez un panneau à droite ou à gauche avec vos widgets favoris en " #~ "cliquant sur une icône dans le menu." #~ msgid "Demo Import" #~ msgstr "Importer démo" #~ msgid "" #~ "Import the OceanWP demo content, widgets and customizer settings with one " #~ "click." #~ msgstr "" #~ "Importez le contenu de démo OceanWP, les widgets et les paramètres " #~ "personnalisés en un clic." #~ msgid "" #~ "A simple extension to add your prefered social sharing buttons to your " #~ "single posts." #~ msgstr "" #~ "Une extension simple pour ajouter vos boutons de partage social préférés " #~ "à vos articles individuels." #~ msgid "View all OceanWP extensions" #~ msgstr "Voir toutes les extensions OceanWP" #~ msgid "Create your WordPress site quickly with Themecloud" #~ msgstr "Créez votre site WordPress rapidement avec Themecloud" #~ msgid "What is Themecloud?" #~ msgstr "Qu’est-ce que Themecloud ?" #~ msgid "" #~ "It’s a better way to build WordPress websites, instant setup, no " #~ "coding required. They are removed all of the technical hurdles standing " #~ "between you and your ideal site. Don’t worry about installations, " #~ "configurations, migrations and maintenance. Focus on creating stellar " #~ "content – and watch your business skyrocket! Not convinced yet?" #~ msgstr "" #~ "C'est une meilleure façon de créer des sites Web WordPress, une " #~ "configuration instantanée, aucun codage requis. Tous les obstacles " #~ "techniques sont simplifiés entre vous et votre site idéal. Ne vous " #~ "inquiétez pas pour les installations, les configurations, les migrations " #~ "et la maintenance. Concentrez-vous sur la création de contenu, et " #~ "regardez votre notoriété progresser en flèche ! Pas encore convaincu ?" #~ msgid "Look at this great review from WPKube" #~ msgstr "Consultez cette excellente critique de WPKube" #~ msgid "From $9.90/mo" #~ msgstr "Depuis 9,90$/Mo" #~ msgid "( 15-day free trial, no credit card required )" #~ msgstr "(15 jours d’essai gratuit, sans carte de crédit requise)" #~ msgid "Learn more about Themecloud" #~ msgstr "En savoir plus sur Themecloud" #~ msgid "Change the links color" #~ msgstr "Changer la couleur des liens" #~ msgid "Choose the color and hover color of your links for the entire site." #~ msgstr "" #~ "Choisissez la couleur de base et survol de vos liens pour l'ensemble du " #~ "site." #~ msgid "Contribute to OceanWP" #~ msgstr "Contribuer à OceanWP" #~ msgid "" #~ "You’ve found a bug? Want to contribute a patch, create a new " #~ "feature or extension?" #~ msgstr "" #~ "Vous avez trouvé un bogue ? Voulez-vous contribuer un correctif, créer " #~ "une nouvelle fonctionnalité ou une extension ?" #~ msgid "GitHub is the place to go!" #~ msgstr "GitHub est l’endroit où aller !" #~ msgid "Get support" #~ msgstr "Obtenir de l’aide" #~ msgid "" #~ "You can find a wide range of information on how to use and customise " #~ "OceanWP in our" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez trouver un large éventail d’informations sur la façon " #~ "d’utiliser et de personnaliser OceanWP dans notre" #~ msgid "If you need help?" #~ msgstr "Vous avez besoin d’aide ?" #~ msgid "open a support ticket" #~ msgstr "Ouvrir un ticket de support" #~ msgid "" #~ "Manage multiple contact forms and customize the form and the mail " #~ "contents with markups." #~ msgstr "" #~ "Gérez les formulaires de contact multiples et personnalisez le formulaire " #~ "et les contenus du courrier avec des balises." #~ msgid "" #~ "Gravity Forms is the easiest tool to create advanced forms for your " #~ "WordPress powered website." #~ msgstr "" #~ "GravityForms est l’outil le plus simple pour créer des formulaires " #~ "avancés pour votre site Web WordPress." #~ msgid "" #~ "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, " #~ "pixel perfect websites." #~ msgstr "" #~ "Le constructeur de page par glisser/déposer le plus avancé. Créez des " #~ "sites Web modernes, précis et haut de gamme." #~ msgid "" #~ "A drag and drop WordPress Page Builder. Create with ease beautiful & " #~ "professional pages." #~ msgstr "" #~ "Un créateur de pages par glissé/déposé pour WordPress. Créez facilement " #~ "des pages magnifiques et professionnelles." #~ msgid "" #~ "Visual Composer is the ultimate plugin for building every WordPress site " #~ "without coding." #~ msgstr "" #~ "Visual Composer est l’extension ultime pour construire chaque site " #~ "WordPress sans codage." #~ msgid "" #~ "It’s not just a slider, build modern & mobile friendly " #~ "presentations for your website in no time." #~ msgstr "" #~ "Ce n’est pas seulement un diaporama, créez des présentations conviviales " #~ "modernes et mobiles pour votre site Web en un rien de temps." #~ msgid "" #~ "A powerful and flexible plugin that makes it a breeze for users to sign-" #~ "up and become members." #~ msgstr "" #~ "Une extension puissante et flexible qui permet aux utilisateurs de " #~ "s'inscrire et de devenir membres." #~ msgid "" #~ "WooCommerce is a free eCommerce plugin that allows you to sell anything, " #~ "beautifully." #~ msgstr "" #~ "WooCommerce est une extension de e-commerce gratuite qui vous permet de " #~ "vendre de tout, magnifiquement." #~ msgid "More Recommended Plugins" #~ msgstr "Plus d’extensions recommandées" #~ msgid "OceanWP Extra" #~ msgstr "Extras OceanWP" #~ msgid "" #~ "Add extra features like meta boxes, custom CSS and a panel to activate " #~ "the premium extensions." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des fonctionnalités supplémentaires comme les méta-boîtes, les " #~ "CSS personnalisés et un panneau pour activer les extensions Premium." #~ msgid "" #~ "Add social share buttons to your single posts with this free extension." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des boutons de partage social à vos articles individuels avec " #~ "cette extension gratuite." #~ msgid "" #~ "Add social share buttons to your single product page with this free " #~ "extension." #~ msgstr "" #~ "Ajoutez des boutons de partage social à votre page de produit unique avec " #~ "cette extension gratuite." #~ msgid "" #~ "Generates an unlimited number of sidebars and place them on any page you " #~ "wish." #~ msgstr "" #~ "Générez un nombre illimité de barres latérales et placez-les sur " #~ "n'importe quelle page que vous souhaitez." #~ msgid "" #~ "Import the Ocean demo content, widgets and customizer settings with one " #~ "click." #~ msgstr "" #~ "Importez le contenu de la démo OceanWP, les widgets et les paramètres " #~ "personnalisables en un clic." #~ msgid "" #~ "Display your latest posts in a beautiful slider with different options." #~ msgstr "" #~ "Affichez vos derniers articles dans un joli diaporama avec différentes " #~ "options." #~ msgid "Modal Window" #~ msgstr "Fenêtre modale pop-up" #~ msgid "" #~ "Insert any content in a modals and place the opening button anywhere to " #~ "open it." #~ msgstr "" #~ "Insérez tout contenu dans un mode d'emploi et placez le bouton " #~ "d'ouverture n'importe où pour l'ouvrir." #~ msgid "Free" #~ msgstr "Gratuit" #~ msgid "WooCommerce Variable Image" #~ msgstr "Image des variables WooCommerce" #~ msgid "" #~ "The wooVariableImage.js script is to display your variable image on your " #~ "single products for your WooCommerce variable products." #~ msgstr "" #~ "wooVariableImage.js permet d’afficher votre image variable sur vos " #~ "produits individuels pour vos produits variables WooCommerce." #~ msgid "WooCommerce Panel" #~ msgstr "Options pour WooCommerce"