6462 lines
167 KiB
Plaintext
Executable File
6462 lines
167 KiB
Plaintext
Executable File
# Copyright (C) 2016
|
||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OceanWP Extras\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-31 13:22+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 13:24+0100\n"
|
||
"Last-Translator: FreePixel <contact@freepixel.net>\n"
|
||
"Language-Team: OceanWP\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ocean-extra\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: esc_html__;__;esc_attr__;esc_html_e;_e;esc_attr_e\n"
|
||
"X-Textdomain-Support: yes\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: ocean-extra.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: includes/image-resizer.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: includes/jsmin.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-3: includes/menu-icons/menu-icons.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-4: includes/menu-icons/includes/front.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-5: includes/menu-icons/includes/media-template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-6: includes/menu-icons/includes/meta.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-7: includes/menu-icons/includes/picker.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-8: includes/menu-icons/includes/settings.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-9: includes/menu-icons/includes/library/compat.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-10: includes/menu-icons/includes/library/form-fields."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-11: includes/menu-icons/includes/library/functions.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-12: includes/metabox/metabox.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-13: includes/metabox/shortcodes.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-14: includes/metabox/butterbean/butterbean.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-15: includes/metabox/butterbean/changelog.md\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-16: includes/metabox/butterbean/class-butterbean.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-17: includes/metabox/butterbean/contributing.md\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-18: includes/metabox/butterbean/inc/class-control.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-19: includes/metabox/butterbean/inc/class-manager.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-20: includes/metabox/butterbean/inc/class-section.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-21: includes/metabox/butterbean/inc/class-setting.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-22: includes/metabox/butterbean/inc/functions-core.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-23: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-checkboxes.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-24: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-color.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-25: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-datetime.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-26: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-excerpt.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-27: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-image.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-28: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-multi-avatars.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-29: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-palette.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-30: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-parent.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-31: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-radio-image.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-32: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-radio.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-33: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-select-group.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-34: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-"
|
||
"control-textarea.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-35: includes/metabox/butterbean/inc/settings/class-"
|
||
"setting-array.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-36: includes/metabox/butterbean/inc/settings/class-"
|
||
"setting-datetime.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-37: includes/metabox/butterbean/inc/settings/class-"
|
||
"setting-multiple.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-38: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-checkbox."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-39: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-checkboxes."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-40: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-color.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-41: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-datetime."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-42: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-image.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-43: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-multi-"
|
||
"avatars.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-44: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-palette."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-45: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-parent.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-46: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-radio-image."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-47: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-radio.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-48: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-select-"
|
||
"group.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-49: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-select.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-50: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-textarea."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-51: includes/metabox/butterbean/tmpl/control.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-52: includes/metabox/butterbean/tmpl/manager.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-53: includes/metabox/butterbean/tmpl/nav.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-54: includes/metabox/butterbean/tmpl/section.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-55: includes/metabox/controls/buttonset/class-control-"
|
||
"buttonset.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-56: includes/metabox/controls/buttonset/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-57: includes/metabox/controls/color/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-58: includes/metabox/controls/editor/class-control-"
|
||
"editor.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-59: includes/metabox/controls/editor/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-60: includes/metabox/controls/image/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-61: includes/metabox/controls/media/class-control-media."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-62: includes/metabox/controls/media/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-63: includes/metabox/controls/multiple-select/class-"
|
||
"control-multiple-select.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-64: includes/metabox/controls/multiple-select/template."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-65: includes/metabox/controls/number/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-66: includes/metabox/controls/range/class-control-range."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-67: includes/metabox/controls/range/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-68: includes/metabox/controls/rgba-color/class-control-"
|
||
"rgba-color.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-69: includes/metabox/controls/rgba-color/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-70: includes/metabox/controls/select/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-71: includes/metabox/controls/text/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-72: includes/metabox/controls/textarea/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-73: includes/metabox/controls/typography/class-control-"
|
||
"typography.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-74: includes/metabox/controls/typography/template.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-75: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox."
|
||
"php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-76: includes/panel/extensions.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-77: includes/panel/import-export.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-78: includes/panel/library-shortcode.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-79: includes/panel/library.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-80: includes/panel/notice.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-81: includes/panel/rec-plugins.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-82: includes/panel/scripts.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-83: includes/panel/theme-panel.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-84: includes/panel/updater.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-85: includes/panel/scssphp/scss.inc.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-86: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-87: includes/shortcodes/shortcodes.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-88: includes/widgets/about-me.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-89: includes/widgets/contact-info.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-90: includes/widgets/custom-header-logo.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-91: includes/widgets/custom-header-nav.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-92: includes/widgets/custom-links.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-93: includes/widgets/custom-menu.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-94: includes/widgets/facebook.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-95: includes/widgets/flickr.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-96: includes/widgets/instagram.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-97: includes/widgets/mailchimp.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-98: includes/widgets/recent-posts.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-99: includes/widgets/social.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-100: includes/widgets/tags.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-101: includes/widgets/video.php\n"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/library/form-fields.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s: Type %2$s is not supported, reverting to text."
|
||
msgstr "%1$s : Type %2$s n'est pas pris en charge, revenez au texte."
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/library/form-fields.php:448
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:212
|
||
msgid "— Select —"
|
||
msgstr "— Selectionner —"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/library/functions.php:66
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Vignette"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/library/functions.php:67
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:757
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Moyen"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/library/functions.php:68
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Large"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/library/functions.php:69
|
||
msgid "Full Size"
|
||
msgstr "Taille réelle"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/picker.php:43
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/picker.php:48
|
||
#: includes/menu-icons/includes/picker.php:112
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/picker.php:77
|
||
msgid "Icon:"
|
||
msgstr "Icône : "
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/picker.php:78
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:594
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/picker.php:79
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:595
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:235
|
||
msgid "<strong>Menu Icons Settings</strong> have been successfully updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Les paramètres d'icône de menu</strong> ont été mis à jour avec "
|
||
"succès."
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:236
|
||
msgid "<strong>Menu Icons Settings</strong> have been successfully reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Les paramètres d'icône de menu</strong> ont été réinitialisés avec "
|
||
"succès."
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:258
|
||
msgid "Menu Icons Settings"
|
||
msgstr "Paramètres des icônes du menu"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:296
|
||
msgid "Hide Text"
|
||
msgstr "Masquer le texte"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:301
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:125 includes/widgets/instagram.php:258
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:268 includes/widgets/recent-posts.php:236
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:305
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:126 includes/widgets/instagram.php:133
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:259 includes/widgets/instagram.php:267
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:312
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1316
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position "
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:317
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:130
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Avant"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:321
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Après"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:325
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "En-dessous"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:332
|
||
msgid "Vertical Align"
|
||
msgstr "Alignement vertical"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:337
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Génial"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:341
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Haut "
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:345
|
||
msgid "Text Top"
|
||
msgstr "Texte en bas"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:349
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Milieu"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:353
|
||
msgid "Baseline"
|
||
msgstr "Ligne de base"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:357
|
||
msgid "Text Bottom"
|
||
msgstr "Texte en bas"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:361
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:365
|
||
msgid "Sub"
|
||
msgstr "Sous-élément"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:372
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:62
|
||
#: includes/widgets/social.php:304
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Taille de la police"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:383
|
||
msgid "SVG Width"
|
||
msgstr "Largeur SVG"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:394
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Taille de l’image"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:430
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Global"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:431
|
||
msgid "Global settings"
|
||
msgstr "Paramètres globaux"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:436
|
||
msgid "Icon Types"
|
||
msgstr "Types d'icône"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:452
|
||
msgid "Current Menu"
|
||
msgstr "Menu actuel"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:454
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" menu settings"
|
||
msgstr "Paramètres du menu \"%s\""
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:543
|
||
msgid "Discard all changes and reset to default state"
|
||
msgstr "Supprimer toutes les modifications et rétablir l'état par défaut"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:544
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:553
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Sauvegarder les réglages"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:593
|
||
msgid "Select Icon"
|
||
msgstr "Sélectionnez une icône"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:596
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Changer"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:597 includes/panel/scripts.php:484
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/includes/settings.php:598
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/menu-icons.php:99
|
||
msgid "Menu Icons: No registered icon types found."
|
||
msgstr "Icônes de menu : types d'icônes non enregistrés trouvés."
|
||
|
||
#: includes/menu-icons/menu-icons.php:126
|
||
msgid "Please activate Icon Picker first."
|
||
msgstr "Activez d'abord le sélecteur d'icône."
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:79
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:88
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:112
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jour"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:120
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Heure "
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:128
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Minute"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-datetime.php:136
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Seconde"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:66
|
||
msgid "Add image"
|
||
msgstr "Ajouter une image"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:67
|
||
msgid "Set as image"
|
||
msgstr "Définir comme image"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:68
|
||
msgid "Choose image"
|
||
msgstr "Choisir une image"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:69
|
||
#: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:135
|
||
msgid "Change image"
|
||
msgstr "Changer l’image"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:70
|
||
#: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:136
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Supprimer I’image"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/inc/controls/class-control-image.php:71
|
||
msgid "No image selected"
|
||
msgstr "Aucune image sélectionnée"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-datetime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s:%6$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s:%6$s"
|
||
|
||
#: includes/metabox/butterbean/tmpl/control-datetime.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s, %3$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s, %3$s"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/media/class-control-media.php:53
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Parcourir"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:61
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "Famille de Police"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:63
|
||
msgid "Font Weight"
|
||
msgstr "Graisse de la police"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:64
|
||
msgid "Font Style"
|
||
msgstr "Style de la police"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:65
|
||
msgid "Text Transform"
|
||
msgstr "Transformation du texte"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:66
|
||
msgid "Line Height"
|
||
msgstr "Interlignage "
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:67
|
||
msgid "Letter Spacing"
|
||
msgstr "Interlettrage"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:115
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:156
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:179
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:195
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:371 includes/metabox/metabox.php:396
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:705 includes/metabox/metabox.php:728
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:751 includes/metabox/metabox.php:1187
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1210 includes/metabox/metabox.php:1319
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1348 includes/metabox/metabox.php:1370
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1394 includes/metabox/metabox.php:1485
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1584 includes/metabox/metabox.php:1607
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1790 includes/metabox/metabox.php:1815
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1828 includes/widgets/custom-menu.php:264
|
||
#: includes/widgets/tags.php:341
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Par défaut"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:157
|
||
msgid "Thin: 100"
|
||
msgstr "Thin - 100"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:158
|
||
msgid "Light: 200"
|
||
msgstr "Light - 200"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:159
|
||
msgid "Book: 300"
|
||
msgstr "Book - 300"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:160
|
||
msgid "Normal: 400"
|
||
msgstr "Normal - 400"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:161
|
||
msgid "Medium: 500"
|
||
msgstr "Medium - 500"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:162
|
||
msgid "Semibold: 600"
|
||
msgstr "Semibold - 600"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:163
|
||
msgid "Bold: 700"
|
||
msgstr "Bold - 700"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:164
|
||
msgid "Extra Bold: 800"
|
||
msgstr "Extra Bold - 800"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:165
|
||
msgid "Black: 900"
|
||
msgstr "Black - 900"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:180
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:181
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italique"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:196
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:265 includes/widgets/tags.php:342
|
||
msgid "Capitalize"
|
||
msgstr "1er lettre en majuscule"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:197
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:266 includes/widgets/tags.php:343
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "Minuscule"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/class-control-typography.php:198
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:267 includes/widgets/tags.php:344
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "Majuscule"
|
||
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/template.php:39
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/template.php:108
|
||
#: includes/metabox/controls/typography/template.php:120
|
||
msgid "px - em - rem"
|
||
msgstr "px - em - rem"
|
||
|
||
#: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:67
|
||
msgid "Image Gallery"
|
||
msgstr "Galerie d’images"
|
||
|
||
#: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:118
|
||
msgid "Add Image(s)"
|
||
msgstr "Ajouter image(s)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/gallery-metabox/gallery-metabox.php:150
|
||
msgid "Enable lightbox for this gallery?"
|
||
msgstr "Activer le pop-up image pour cette galerie ?"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:346
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres "
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:358
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Principal"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:368
|
||
msgid "Content Layout"
|
||
msgstr "Mise en page du contenu"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:369
|
||
msgid "Select your custom layout."
|
||
msgstr "Sélectionner une mise en page personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:372
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr "Barre latérale à droite"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:373
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr "Barre latérale gauche"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:374
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Pleine largeur"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:375
|
||
msgid "100% Full Width"
|
||
msgstr "Largeur 100 %"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:376
|
||
msgid "Both Sidebars"
|
||
msgstr "Deux barres latérales"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:393
|
||
msgid "Both Sidebars: Style"
|
||
msgstr "Deux barres latérales : style"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:394
|
||
msgid "Select your both sidebars style."
|
||
msgstr "Sélectionnez le style de vos deux barres latérales."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:397
|
||
msgid "Sidebar / Sidebar / Content"
|
||
msgstr "Barre latérale + barre latérale + contenu"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:398
|
||
msgid "Sidebar / Content / Sidebar"
|
||
msgstr "Barre latérale + contenu + barre latérale"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:399
|
||
msgid "Content / Sidebar / Sidebar"
|
||
msgstr "Contenu / barre latérale / barre latérale"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:416
|
||
msgid "Both Sidebars: Content Width (%)"
|
||
msgstr "Deux barres latérales : largeur de contenu (%)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:417
|
||
msgid "Enter for custom content width."
|
||
msgstr "Saisir une largeur du contenu personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:437
|
||
msgid "Both Sidebars: Sidebars Width (%)"
|
||
msgstr "Deux barres latérales : largeur de barre latérale (%)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:438
|
||
msgid "Enter for custom sidebars width."
|
||
msgstr "Entrez pour la largeur des barres latérales personnalisées."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:458 includes/panel/scripts.php:314
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Barre latérale"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:459
|
||
msgid "Select your custom sidebar."
|
||
msgstr "Sélectionner une barre latérale personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:476
|
||
msgid "Second Sidebar"
|
||
msgstr "Seconde barre latérale"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:477
|
||
msgid "Select your custom second sidebar."
|
||
msgstr "Sélectionnez votre seconde barre latérale personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:494
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Marges externes"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:495
|
||
msgid "Enable or disable the margin top and bottom."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver la marge en haut et en bas."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:497 includes/metabox/metabox.php:706
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:729 includes/metabox/metabox.php:1188
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1211 includes/metabox/metabox.php:1486
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1585 includes/metabox/metabox.php:1608
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:498 includes/metabox/metabox.php:707
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:730 includes/metabox/metabox.php:1189
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1212 includes/metabox/metabox.php:1487
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1586 includes/metabox/metabox.php:1609
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:514
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Codes courts"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:524
|
||
msgid "Shortcode Before Top Bar"
|
||
msgstr "Code court avant la barre supérieure"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:525
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed before the top bar."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant la barre supérieure."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:541
|
||
msgid "Shortcode After Top Bar"
|
||
msgstr "Code court après la barre supérieure"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:542
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed after the top bar."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après la barre supérieure."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:558
|
||
msgid "Shortcode Before Header"
|
||
msgstr "Code court avant l'entête"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:559
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed before the header."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant l'entête."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:575
|
||
msgid "Shortcode After Header"
|
||
msgstr "Code court après l'entête"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:576
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed after the header."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après l'entête."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:592
|
||
msgid "Shortcode Before Title"
|
||
msgstr "Code court avant le titre"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:593
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed before the page title."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant le titre de la page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:609
|
||
msgid "Shortcode After Title"
|
||
msgstr "Code court après le titre"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:610
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed after the page title."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après le titre de la page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:626
|
||
msgid "Shortcode Before Footer Widgets"
|
||
msgstr "Code court avant les widgets du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:627
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed before the footer widgets."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant les widgets du pied de page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:643
|
||
msgid "Shortcode After Footer Widgets"
|
||
msgstr "Code court après les widgets du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:644
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed after the footer widgets."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après les widgets du pied de page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:660
|
||
msgid "Shortcode Before Footer Bottom"
|
||
msgstr "Code court avant le bas du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:661
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed before the footer bottom."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher avant le bas du pied de page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:677
|
||
msgid "Shortcode After Footer Bottom"
|
||
msgstr "Code court après le bas du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:678
|
||
msgid "Add your shortcode to be displayed after the footer bottom."
|
||
msgstr "Ajoutez votre code court à afficher après le bas du pied de page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:692 includes/panel/scripts.php:219
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Entête"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:702
|
||
msgid "Display Top Bar"
|
||
msgstr "Afficher la barre supérieure"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:703
|
||
msgid "Enable or disable the top bar."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver la barre supérieure."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:725
|
||
msgid "Display Header"
|
||
msgstr "Afficher l’entête"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:726
|
||
msgid "Enable or disable the header."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver l’entête."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:748
|
||
msgid "Header Style"
|
||
msgstr "Style d’entête"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:749
|
||
msgid "Choose which header style to display on this page."
|
||
msgstr "Choisissez le style d'entête à afficher sur cette page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:752
|
||
msgid "Minimal"
|
||
msgstr "Minimal"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:753
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:754
|
||
msgid "Top Menu"
|
||
msgstr "Menu supérieur"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:755
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:756 includes/widgets/custom-header-logo.php:110
|
||
#: includes/widgets/custom-header-nav.php:115
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:226 includes/widgets/instagram.php:304
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Au centre"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:758
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:759 includes/panel/scripts.php:254
|
||
msgid "Custom Header"
|
||
msgstr "Entête personnalisée"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:776
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr "Menu de gauche"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:777
|
||
msgid "Choose which left menu to display on this page/post."
|
||
msgstr "Choisissez le menu de gauche à afficher sur cette page/article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:794
|
||
msgid "Select Template"
|
||
msgstr "Sélectionner un modèle"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:795
|
||
msgid "Choose a template created in Theme Panel > My Library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez votre modèle créé dans Panneau du thème > Ma bibliothèque."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:810 includes/metabox/metabox.php:820
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:821
|
||
msgid "Select a custom logo on this page/post."
|
||
msgstr "Sélectionnez un logo personnalisé sur cette page/article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:837
|
||
msgid "Retina Logo"
|
||
msgstr "Logo Rétina"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:838
|
||
msgid "Select a custom retina logo on this page/post."
|
||
msgstr "Sélectionnez un logo Rétina personnalisé sur cette page/article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:854
|
||
msgid "Max Width (px)"
|
||
msgstr "Largeur maxi (px)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:855
|
||
msgid "Enter a custom max width for this page/post."
|
||
msgstr "Saisir une largeur maximale personnalisée pour cette page/article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:875
|
||
msgid "Tablet: Max Width (px)"
|
||
msgstr "Tablette : largeur maximale (px)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:876
|
||
msgid "Enter a custom max width for tablet view on this page/post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une largeur maximale personnalisée pour l'affichage de la tablette "
|
||
"sur cette page/article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:896
|
||
msgid "Mobile: Max Width (px)"
|
||
msgstr "Mobile : largeur maximale (px)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:897
|
||
msgid "Enter a custom max width for mobile view on this page/post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une largeur maximale personnalisée pour la vue mobile sur cette page/"
|
||
"article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:917
|
||
msgid "Max Height (px)"
|
||
msgstr "Hauteur maxi (px)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:918
|
||
msgid "Enter a custom max height for this page/post."
|
||
msgstr "Entrez une hauteur maximale personnalisée pour cette page/article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:938
|
||
msgid "Tablet: Max Height (px)"
|
||
msgstr "Tablette : hauteur maximale (px)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:939
|
||
msgid "Enter a custom max height for tablet view on this page/post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une hauteur maximale personnalisée pour l'affichage de la tablette "
|
||
"sur cette page/article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:959
|
||
msgid "Mobile: Max Height (px)"
|
||
msgstr "Mobile : hauteur maximale (px)"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:960
|
||
msgid "Enter a custom max height for mobile view on this page/post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une hauteur maximale personnalisée pour la vue mobile sur cette page/"
|
||
"article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:978
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:988
|
||
msgid "Main Navigation Menu"
|
||
msgstr "Menu de navigation principal"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:989
|
||
msgid "Choose which menu to display on this page/post."
|
||
msgstr "Choisissez le menu à afficher sur cette page/article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1006
|
||
msgid "Link Color"
|
||
msgstr "Couleur du lien"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1007 includes/metabox/metabox.php:1041
|
||
msgid "Select a color. Hex code, ex: #555"
|
||
msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : # 333"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1023
|
||
msgid "Link Color: Hover"
|
||
msgstr "Couleur du lien au survol"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1024 includes/metabox/metabox.php:1092
|
||
msgid "Select a color. Hex code, ex: #13aff0"
|
||
msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : # 13aff0"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1040
|
||
msgid "Link Color: Current Menu Item"
|
||
msgstr "Couleur texte du lien : menu actif"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1057
|
||
msgid "Link Background"
|
||
msgstr "Arrière-plan du lien"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1058 includes/metabox/metabox.php:1506
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1523 includes/metabox/metabox.php:1540
|
||
msgid "Select a color. Hex code, ex: #fff"
|
||
msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : #fff"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1074
|
||
msgid "Link Background: Hover"
|
||
msgstr "Arrière-plan du lien au survol"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1075 includes/metabox/metabox.php:1458
|
||
msgid "Select a color. Hex code, ex: #333"
|
||
msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : # 333"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1091
|
||
msgid "Link Background: Current Menu Item"
|
||
msgstr "Arrière-plan du lien : menu actif"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1108
|
||
msgid "Simple Social: Background Color"
|
||
msgstr "Réseau social seul : couleur de fond"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1109
|
||
msgid ""
|
||
"Select a background color for the simple social style. Hex code, ex: #fff"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez une couleur d'arrière-plan pour le style social simple. Code "
|
||
"hexadécimal, ex. : #fff"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1125
|
||
msgid "Simple Social: Hover Background Color"
|
||
msgstr "Réseau social seul : couleur d'arrière-plan au survol"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1126
|
||
msgid ""
|
||
"Select a background color for the simple social style. Hex code, ex: #333"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez une couleur d'arrière-plan pour le style social simple. Code "
|
||
"hexadécimal, ex. : #333"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1142
|
||
msgid "Simple Social: Color"
|
||
msgstr "Couleur des liens sociaux individuels"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1143
|
||
msgid "Select a color for the simple social style. Hex code, ex: #fff"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez une couleur pour le style social simple. Code hexadécimal, "
|
||
"ex. : #fff"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1159
|
||
msgid "Simple Social: Hover Color"
|
||
msgstr "Réseau social seul : couleur au survol"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1160
|
||
msgid "Select a color for the simple social style. Hex code, ex: #13aff0"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez une couleur pour le style social simple. Code hexadécimal, "
|
||
"ex. : # 13aff0"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1174 includes/widgets/about-me.php:211
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:255 includes/widgets/contact-info.php:273
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:292 includes/widgets/contact-info.php:311
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:330 includes/widgets/contact-info.php:349
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:373 includes/widgets/custom-links.php:117
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:205 includes/widgets/facebook.php:164
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:105 includes/widgets/instagram.php:145
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:159 includes/widgets/recent-posts.php:204
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:272 includes/widgets/social.php:264
|
||
#: includes/widgets/tags.php:245 includes/widgets/video.php:114
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre "
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1184
|
||
msgid "Display Page Title"
|
||
msgstr "Afficher le titre de page"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1185
|
||
msgid "Enable or disable the page title."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver le titre de page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1207
|
||
msgid "Display Heading"
|
||
msgstr "Afficher l’entête"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1208
|
||
msgid "Enable or disable the page title heading."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver l'entête de titre de page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1230
|
||
msgid "Custom Title"
|
||
msgstr "Titre personnalisé"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1231
|
||
msgid "Alter the main title display."
|
||
msgstr "Modifiez l'affichage du titre principal."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1247
|
||
msgid "Subheading"
|
||
msgstr "Sous-titre"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1248
|
||
msgid "Enter your page subheading. Shortcodes & HTML is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez votre sous-titre de la page. Codes courts & HTML sont autorisés."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1264
|
||
msgid "Title Style"
|
||
msgstr "Style de titre"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1265
|
||
msgid "Select a custom title style."
|
||
msgstr "Sélectionnez un style de titre personnalisé."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1282
|
||
msgid "Title: Background Color"
|
||
msgstr "Titre : couleur d’arrière-plan"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1283
|
||
msgid "Select a hex color code, ex: #333"
|
||
msgstr "Sélectionnez une couleur hexadécimale, ex. # 333"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1299
|
||
msgid "Title: Background Image"
|
||
msgstr "Titre : image d’arrière-plan"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1300
|
||
msgid "Select a custom image for your main title."
|
||
msgstr "Sélectionnez une image personnalisée pour votre titre principal."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1317
|
||
msgid "Select your background image position."
|
||
msgstr "Sélectionnez votre position d'image d'arrière-plan."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1320
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "En haut à gauche"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1321
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "En haut centré"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1322
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "En haut à droite"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1323
|
||
msgid "Center Left"
|
||
msgstr "Au centre à gauche"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1324
|
||
msgid "Center Center"
|
||
msgstr "Centré centré"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1325
|
||
msgid "Center Right"
|
||
msgstr "Au centre à droite"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1326
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "En bas à gauche"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1327
|
||
msgid "Bottom Center"
|
||
msgstr "En bas au centre"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1328
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "En bas à droite"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1345
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Comportement"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1346
|
||
msgid "Select your background image attachment."
|
||
msgstr "Sélectionnez votre pièce jointe d'image d’arrière-plan."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1349
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Défilement"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1350
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fond fixe"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1367 includes/metabox/metabox.php:1372
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Répéter"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1368
|
||
msgid "Select your background image repeat."
|
||
msgstr "Sélectionnez votre image d'arrière-plan à répéter."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1371
|
||
msgid "No-repeat"
|
||
msgstr "Ne pas répéter"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1373
|
||
msgid "Repeat-x"
|
||
msgstr "Répéter sur X"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1374
|
||
msgid "Repeat-y"
|
||
msgstr "Répéter sur Y"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1391
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1392
|
||
msgid "Select your background image size."
|
||
msgstr "Sélectionnez votre taille d'image d’arrière-plan."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1395
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatique"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1396
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Recouvrir"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1397
|
||
msgid "Contain"
|
||
msgstr "Contient"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1414
|
||
msgid "Title: Background Height"
|
||
msgstr "Titre : hauteur d’arrière-plan"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1415
|
||
msgid "Select your custom height for your title background. Default is 400px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez votre hauteur personnalisée pour votre arrière-plan de titre. "
|
||
"La valeur par défaut est 400px."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1435
|
||
msgid "Title: Background Overlay Opacity"
|
||
msgstr "Titre : opacité d’arrière-plan de superposition"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1436
|
||
msgid "Enter a number between 0.1 to 1. Default is 0.5."
|
||
msgstr "Entrez un nombre entre 0.1 et 1. La valeur par défaut est 0.5."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1457
|
||
msgid "Title: Background Overlay Color"
|
||
msgstr "Titre : couleur d’arrière-plan de superposition"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1472
|
||
msgid "Breadcrumbs"
|
||
msgstr "Fil d’Ariane"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1482
|
||
msgid "Display Breadcrumbs"
|
||
msgstr "Activez le fil d’Ariane"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1483
|
||
msgid "Enable or disable the page title breadcrumbs."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver le fil d'Ariane du titre de page"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1505 includes/widgets/about-me.php:235
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1522
|
||
msgid "Separator Color"
|
||
msgstr "Couleur du séparateur"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1539
|
||
msgid "Links Color"
|
||
msgstr "Couleur des liens"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1556
|
||
msgid "Links Color: Hover"
|
||
msgstr "Couleur au survol des liens"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1557
|
||
msgid "Select a color. Hex code, ex: #ddd"
|
||
msgstr "Sélectionnez une couleur Code hexadécimal, ex. : #ddd"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1571
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pied de page"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1581
|
||
msgid "Display Footer Widgets Area"
|
||
msgstr "Afficher les widgets dans zone de pied de page"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1582
|
||
msgid "Enable or disable the footer widgets area."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver la zone widgets de pied de page."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1604
|
||
msgid "Display Copyright Area"
|
||
msgstr "Afficher la zone de copyright"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1605
|
||
msgid "Enable or disable the copyright area."
|
||
msgstr "Activer ou désactiver la zone de copyright."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1637 includes/metabox/metabox.php:1756
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:217
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Article"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1647
|
||
msgid "oEmbed URL"
|
||
msgstr "URL oEmbed"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1648
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a URL that is compatible with WP's built-in oEmbed feature. This "
|
||
"setting is used for your video and audio post formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une URL compatible avec WP intégré dans la fonction OEmbed. Ce "
|
||
"paramètre est utilisé pour vos formats de publication vidéo et audio."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1648 includes/metabox/metabox.php:1665
|
||
#: includes/widgets/video.php:122
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "En apprendre plus"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1664
|
||
msgid "Self Hosted"
|
||
msgstr "Auto-hébergée"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1665
|
||
msgid "Insert your self hosted video or audio url here."
|
||
msgstr "Insérez votre URL vidéo ou audio auto-hébergée ici."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1681
|
||
msgid "Embed Code"
|
||
msgstr "Code embarqué"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1682
|
||
msgid ""
|
||
"Insert your embed/iframe code. This setting is used for your video and audio "
|
||
"post formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Insérez votre code d’iframe embarqué. Ce paramètre est utilisé pour vos "
|
||
"formats de publication vidéo et audio."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1696
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1697
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your external url. This setting is used for your link post formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez votre URL externe. Ce paramètre est utilisé pour vos formats de "
|
||
"publication de lien."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1713 includes/widgets/social.php:289
|
||
msgid "Link Target"
|
||
msgstr "Cible du lien "
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1714
|
||
msgid ""
|
||
"Choose your target for the url. This setting is used for your link post "
|
||
"formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez votre cible pour l'url. Ce paramètre est utilisé pour vos liens "
|
||
"de formats d’article."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1716 includes/widgets/about-me.php:246
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:125 includes/widgets/instagram.php:315
|
||
#: includes/widgets/social.php:293
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Même"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1717 includes/widgets/about-me.php:245
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:106 includes/widgets/custom-links.php:124
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:314 includes/widgets/social.php:292
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "Page blanche"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1735
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citation"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1736
|
||
msgid "Enter your quote. This setting is used for your quote post formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez votre citation. Ce paramètre est utilisé pour vos formats de "
|
||
"publication de citation."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1753
|
||
msgid "Quote Link"
|
||
msgstr "Lien de citation"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1754
|
||
msgid ""
|
||
"Choose your quote link. This setting is used for your quote post formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez votre lien de citation. Ce paramètre est utilisé pour vos formats "
|
||
"de publication de citation."
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1757 includes/widgets/instagram.php:241
|
||
#: includes/widgets/social.php:281 includes/widgets/tags.php:345
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1800
|
||
msgid "Select a Template"
|
||
msgstr "Choisissez un modèle :"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1816
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Style par défaut"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1817 includes/metabox/metabox.php:1818
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Centré"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1819
|
||
msgid "Centered Minimal"
|
||
msgstr "Centré minimaliste"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1820
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Image d’arrière-plan"
|
||
|
||
#: includes/metabox/metabox.php:1821
|
||
msgid "Solid Color and White Text"
|
||
msgstr "Couleur pleine et texte blanc"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:39
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:512
|
||
msgid "Install Now"
|
||
msgstr "Installer maintenant"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:69
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:148
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:514
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:73
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:152
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:513
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:100
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:214
|
||
msgid "By"
|
||
msgstr "Par"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:108
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:249
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:252
|
||
msgid "More Details"
|
||
msgstr "Plus de détails"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:236
|
||
msgid "Get This Plugin"
|
||
msgstr "Obtenir cette extension"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:239
|
||
msgid "Get This Add On"
|
||
msgstr "Obtenir ce module"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:257
|
||
msgid "Premium"
|
||
msgstr "Premium"
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:273
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à installer des extensions sur ce site."
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:281
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:348
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:416
|
||
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
|
||
msgstr "Erreur - impossible de vérifier le nonce, veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:340
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:408
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
|
||
msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à activer des extensions sur ce site."
|
||
|
||
#: includes/panel/assets/class-plugin-installer.php:511
|
||
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de que vouloir installer cette extension ?"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:34 includes/panel/extensions.php:35
|
||
#: includes/panel/extensions.php:163
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:79
|
||
msgid "Ocean Portfolio"
|
||
msgstr "Ocean Portfolio"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"A complete extension to display your portfolio and work in a beautiful way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une extension complète pour afficher votre portfolio avec une belle "
|
||
"interface."
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:82 includes/panel/extensions.php:91
|
||
#: includes/panel/extensions.php:100 includes/panel/extensions.php:109
|
||
#: includes/panel/extensions.php:118 includes/panel/extensions.php:127
|
||
#: includes/panel/extensions.php:136 includes/panel/extensions.php:145
|
||
msgid "OceanWP"
|
||
msgstr "OceanWP"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:88
|
||
msgid "Ocean Sticky Header"
|
||
msgstr "Ocean Sticky Header"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Attach the header with or without the top bar at the top of your screen with "
|
||
"an animation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fixez l'entête avec ou sans la barre supérieure en haut de votre écran avec "
|
||
"une animation."
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:97
|
||
msgid "Ocean Footer Callout"
|
||
msgstr "Ocean Footer Callout"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Add some relevant/important information about your company or product in "
|
||
"your footer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez des informations pertinentes / importantes sur votre entreprise ou "
|
||
"votre produit dans votre pied de page."
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:106
|
||
msgid "Ocean Elementor Widgets"
|
||
msgstr "Ocean Elementor Widgets"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:107
|
||
msgid "Add some new widgets to the popular free page builder Elementor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez des widgets nouveaux au populaire constructeur de pages Elementor."
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:115
|
||
msgid "Ocean Side Panel"
|
||
msgstr "Ocean Side Panel"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:116
|
||
msgid "Add a responsive side panel with your preferred widgets inside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez un panneau latéral responsif avec vos widgets préférés à l'intérieur."
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:124
|
||
msgid "Ocean Hooks"
|
||
msgstr "Hooks OceanWP"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"Add your custom content throughout various areas of OceanWP without using "
|
||
"child theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez votre contenu personnalisé dans diverses zones d'OceanWP sans "
|
||
"utiliser de thème enfant."
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:133
|
||
msgid "Sticky Footer"
|
||
msgstr "Pied de page collant"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:134
|
||
msgid "A simple extension to attach the footer at the bottom of your screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une extension simple pour coller le pied de page en bas de votre écran."
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:142
|
||
msgid "Woo Popup"
|
||
msgstr "Woo Popup"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:143
|
||
msgid ""
|
||
"A simple extension to display a popup when you click on the Add To Cart "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une extension simple pour afficher une fenêtre contextuelle lorsque vous "
|
||
"cliquez sur le bouton Ajouter au panier."
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:166
|
||
msgid "Core Extensions Bundle"
|
||
msgstr "Notre offre pack d’extensions"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:166
|
||
msgid ""
|
||
"Check out our extensions bundle which includes all premium extensions at a "
|
||
"significant discount"
|
||
msgstr ""
|
||
"Découvrez notre pack d'extensions qui comprend toutes les extensions Premium "
|
||
"avec une réduction significative"
|
||
|
||
#: includes/panel/extensions.php:168
|
||
msgid "View our Extensions Bundle"
|
||
msgstr "Voir notre offre pack d’extensions"
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:41 includes/panel/import-export.php:42
|
||
msgid "Import/Export"
|
||
msgstr "Importer / Exporter"
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:133
|
||
msgid "No Settings Found"
|
||
msgstr "Aucuns paramètres trouvés"
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:179
|
||
msgid "You must upload a <b>.json</b> file generated by the export button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez télécharger un fichier <b>.json</b> généré par le bouton "
|
||
"d'exportation."
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:218
|
||
msgid "Import file could not be found. Please try again."
|
||
msgstr "Le fichier d'importation n'a pas pu être trouvé. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:257
|
||
msgid "Settings imported successfully."
|
||
msgstr "Paramètres importés avec succès !"
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:265
|
||
msgid "Invalid Import Data."
|
||
msgstr "Données d'importation invalides."
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:274
|
||
msgid "No import data found."
|
||
msgstr "Aucunes données à importer."
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:302
|
||
msgid "Importer & Exporter"
|
||
msgstr "Importer & Exporter"
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:312 includes/panel/import-export.php:324
|
||
msgid "Import Settings"
|
||
msgstr "Importer des paramètres"
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:315
|
||
msgid "Please select a <b>.json</b> file generated by the export button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionnez un fichier <b>.json</b> généré par le bouton d'exportation."
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:335
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Exporter les paramètres."
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:338
|
||
msgid ""
|
||
"This will export all theme_mods that means if other plugins are adding "
|
||
"settings in the customizer it will export those as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela va exporter tous les theme_mods qui signifie que si d'autres extensions "
|
||
"ajoutent des paramètres dans le Customizer, ils seront également exportés."
|
||
|
||
#: includes/panel/import-export.php:340
|
||
msgid "Click below to generate a <b>.json</b> file for all settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez ci-dessous pour générer un fichier <b>.json</b> avec tous les "
|
||
"paramètres."
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:43 includes/panel/library.php:48
|
||
#: includes/panel/library.php:64 includes/panel/library.php:80
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "Ma bibliothèque"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:71
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:72
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:73 includes/panel/library.php:75
|
||
msgid "Add New Template"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:74
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "Modifier le modèle"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:76
|
||
msgid "View Template"
|
||
msgstr "Voir le modèle"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:77
|
||
msgid "Search Template"
|
||
msgstr "Rechercher un modèle"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:78
|
||
msgid "No Templates Found"
|
||
msgstr "Aucun modèle de trouvé"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:79
|
||
msgid "No Templates Found In Trash"
|
||
msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille"
|
||
|
||
#: includes/panel/library.php:163 includes/panel/library.php:190
|
||
msgid "Shortcode"
|
||
msgstr "Code court"
|
||
|
||
#: includes/panel/notice.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for using OceanWP, as a gesture of our appreciation, we’d "
|
||
"like to give you the premium <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Ocean Hooks</"
|
||
"a> extension for free! Simply click the button below and complete the fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci d'utiliser OceanWP, en guise de remerciement nous souhaitons vous "
|
||
"offrir l'extension Premium <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Ocean Hooks</"
|
||
"a> gratuitement ! Cliquez simplement sur le bouton ci-dessous et complétez "
|
||
"les champs : "
|
||
|
||
#: includes/panel/notice.php:60
|
||
msgid "Get My Addon"
|
||
msgstr "Obtenir ce module"
|
||
|
||
#: includes/panel/notice.php:60
|
||
msgid "No thanks"
|
||
msgstr "Non merci"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:34 includes/panel/rec-plugins.php:35
|
||
msgid "Rec. Plugins"
|
||
msgstr "Extensions rec."
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:86 includes/panel/rec-plugins.php:89
|
||
msgid "WP Rocket"
|
||
msgstr "WP Rocket"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Caching creates an ultra-fast load time, essential for improving Search "
|
||
"Engine Optimization. When you turn on WP Rocket, page caching is immediately "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"La mise en cache provoque un temps de chargement ultra rapide, indispensable "
|
||
"pour améliorer l'optimisation des moteurs de recherche. Lorsque vous activez "
|
||
"WP Rocket, la mise en cache de la page est immédiatement activée."
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:95
|
||
msgid "AffiliateWP"
|
||
msgstr "AffiliateWP"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin provides a complete affiliate management system for your "
|
||
"WordPress website that seamlessly integrates with all major WordPress e-"
|
||
"commerce and membership platforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette extension fournie un système complet de gestion d'affiliation pour "
|
||
"votre site WordPress qui s'intègre parfaitement avec toutes les principales "
|
||
"plateformes de commerce électronique et d'adhésion WordPress."
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:98
|
||
msgid "AffiliateWP, LLC"
|
||
msgstr "AffiliateWP, LLC"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:104
|
||
msgid "Gravity Forms"
|
||
msgstr "Gravity Forms"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Build and publish your forms in just minutes. Select your fields, configure "
|
||
"your options and easily embed forms on your WordPress powered site using the "
|
||
"built-in tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créez et publiez vos formulaires en quelques minutes. Sélectionnez vos "
|
||
"champs, configurez vos options et insérez facilement des formulaires sur "
|
||
"votre site alimenté par WordPress en utilisant les outils intégrés."
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:107
|
||
msgid "rocketgenius"
|
||
msgstr "rocketgenius"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:113
|
||
msgid "Slider Revolution"
|
||
msgstr "Slider Revolution"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin is an innovative, responsive WordPress Slider Plugin that "
|
||
"displays your content the beautiful way. Even beginners will manage to "
|
||
"create beautiful presentations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette extension est novatrice, c'est un diaporama responsif WordPress qui "
|
||
"affiche votre contenu de manière efficace et design. Même les débutants "
|
||
"réussiront à créer de belles présentations."
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:116
|
||
msgid "ThemePunch"
|
||
msgstr "ThemePunch"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:122
|
||
msgid "Visual Composer"
|
||
msgstr "Visual Composer"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin is an easy to use drag and drop page builder that will help you "
|
||
"to create any layout you can imagine fast and easy – no programming "
|
||
"knowledge required!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette extension est un créateur de page par glisser-déposer facile à "
|
||
"utiliser qui vous aidera à créer n'importe quelle mise en page que vous "
|
||
"pouvez imaginer rapidement et facilement - aucune connaissance de "
|
||
"programmation n'est requise !"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:125
|
||
msgid "Michael M"
|
||
msgstr "Michael M"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:132
|
||
msgid "Recommended Plugins"
|
||
msgstr "Extensions recommandées"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"Below you will find plugins I personally like and recommend. None of these "
|
||
"plugins are required for the theme to work, they simply add additional "
|
||
"functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous trouverez ci-dessous des liens vers des extensions que j'aime "
|
||
"personnellement et je vous recommande. Aucune de ces extensions n'est "
|
||
"nécessaire pour que votre thème fonctionne, elles ajoutent simplement des "
|
||
"fonctionnalités supplémentaires."
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:147
|
||
msgid "Disclosure:"
|
||
msgstr "Information :"
|
||
|
||
#: includes/panel/rec-plugins.php:147
|
||
msgid ""
|
||
"This page contains external affiliate links that may result in I receive a "
|
||
"commission if you choose to purchase said product. I receive no payment for "
|
||
"speaking well of plugins or list them on this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"cette page contient des liens d'affiliation externes qui peuvent entraîner "
|
||
"la réception d'une commission si vous choisissez d'acheter ce produit. Je ne "
|
||
"reçois aucun paiement pour la présence de ces extensions sur cette page."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:57
|
||
msgid "Custom Select"
|
||
msgstr "Sélection personnalisée"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"This script uses the native select box and add overlays a stylable <span> "
|
||
"element in order to acheive the desired look."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script utilise la boîte de sélection native et ajoute des superpositions "
|
||
"par élément <span> stylisable pour obtenir l'apparence souhaitée."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:63
|
||
msgid "Drop Down Search"
|
||
msgstr "Menu déroulant de recherche"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:64
|
||
msgid "This script is for the drop down search style in your navigation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script est utilisé pour le menu de recherche déroulant dans votre "
|
||
"navigation."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:68
|
||
msgid "Header Replace Search"
|
||
msgstr "Recherche par remplacement d’entête"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:69
|
||
msgid "This script is for the header replace search style in your navigation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet de remplacer le style de recherche dans votre menu d'entête."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:73
|
||
msgid "Overlay Search"
|
||
msgstr "Recherche en superposition"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:74
|
||
msgid "This script is for the overlay search style in your navigation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet l’affichage de la recherche en superposition dans votre "
|
||
"navigation."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:78
|
||
msgid "FitVids"
|
||
msgstr "Vidéos adaptables"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to achieve fluid width videos in your responsive web design, "
|
||
"your videos looks good on all devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet d’intégrer des vidéos responsives dans votre mise en page, "
|
||
"vos vidéos fonctionneront sur tous les périphériques."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:83
|
||
msgid "Fixed Footer"
|
||
msgstr "Pied de page fixe"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"This script adds a height to your content to keep your footer at the bottom "
|
||
"of your page, the Fixed Footer option need to be activated in the "
|
||
"customizer’s Footer Widgets section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script ajoute une hauteur à votre contenu pour garder votre pied de page "
|
||
"au bas de votre page, l'option pied de page fixe doit être activée dans la "
|
||
"section pied de page de la personnalisation."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:88
|
||
msgid "Parallax Footer"
|
||
msgstr "Effet parallaxe du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:89
|
||
msgid "This script is used for the parallax footer effect."
|
||
msgstr "Ce script est utilisé pour l'effet parallaxe de pied de page."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:93
|
||
msgid "Full Screen Menu"
|
||
msgstr "Menu pleine largeur"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to open your menu in overlay for the full screen header "
|
||
"style, you can disable this function if you do not use this header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet d'ouvrir votre menu en superposition pour le style d'entête "
|
||
"plein écran, vous pouvez désactiver cette fonction si vous n'utilisez pas ce "
|
||
"style d'entête."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:98
|
||
msgid "Header Search Form"
|
||
msgstr "Formulaire de recherche en entête"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to add a class to the search form to make the label disappear "
|
||
"when text is inserted, used on some header style like medium or full screen "
|
||
"and the full screen mobile menu style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet d'ajouter une classe au formulaire de recherche pour que le "
|
||
"label disparaisse lorsque le texte est inséré, utilisé sur certains styles "
|
||
"d'entête comme moyen ou plein écran."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:103
|
||
msgid "Infinite Scroll"
|
||
msgstr "Défilement infini"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"This script create an infinite scrolling effect, used for the blog archives "
|
||
"page if Infinite Scroll is selected as pagination style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script crée un effet de défilement infini, utilisé pour la page "
|
||
"d'archives du blog si « défilement infini » est sélectionné comme style de "
|
||
"pagination."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:108
|
||
msgid "Isotope"
|
||
msgstr "Isotope"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to filter & sort layouts, used for the masonry grid style of "
|
||
"your blog and will be used in some extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet de filtrer et trier les mises en page, utilisé pour le "
|
||
"style de grille de maçonnerie de votre blog et sera utilisé avec certaines "
|
||
"extensions."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:113
|
||
msgid "Lightbox"
|
||
msgstr "Popup image"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"This script enables you to overlay your images on the current page, used for "
|
||
"the gallerie, single product and content images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script active le pop-up à vos images (zoom), utilisée pour la galerie, un "
|
||
"produit unique et des images de contenu."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:118
|
||
msgid "Match Height"
|
||
msgstr "Hauteur identique"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"This script is a responsive equal heights script makes the height of all "
|
||
"selected elements exactly equal, used for the grid blog style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet de gérer une hauteur égale, tous les éléments concernés ont "
|
||
"une hauteur égale, utilisée pour le style grille du blog."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:123
|
||
msgid "Mega Menu"
|
||
msgstr "Méga menu"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to create the mega menus, so if you don’t use mega "
|
||
"menus at all on your website, you can disable this script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet de créer les méga menus, si vous n'utilisez pas de menus "
|
||
"méga sur votre site, désactivez ce script."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:128
|
||
msgid "Nav No Click"
|
||
msgstr "Navigation sans clic"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:129
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to prevent clicking on your links, used for the \"Disable link"
|
||
"\" field of your menu items."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet à éviter de cliquer sur vos liens, utilisés pour le champ "
|
||
"\"Désactiver le lien\" de vos éléments de menu."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:133
|
||
msgid "Scroll Effect"
|
||
msgstr "Effet de défilement"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"This script create an animation to your anchor links, mainly used for a one "
|
||
"page site but also for some links like the comment link on your single posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet de créer une animation sur vos liens d'ancrage, "
|
||
"principalement utilisé pour un site One Page, mais aussi pour certains liens "
|
||
"comme le lien de commentaire sur vos articles seuls."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:138
|
||
msgid "Scroll Top"
|
||
msgstr "Retour haut de page"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to displays the scroll up button and brings you back to the "
|
||
"top of your page when you click on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet d'afficher le bouton retour haut de page pour vous ramener "
|
||
"au sommet de page lorsque vous cliquez dessus."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:143
|
||
msgid "Sidr"
|
||
msgstr "Menu latéral mobile"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"This script is for easily creating responsive side menus, used for the "
|
||
"Sidebar mobile menu style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script créé facilement des menus latéraux responsifs, utilisés pour le "
|
||
"menu mobile."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:148
|
||
msgid "Drop Down Mobile"
|
||
msgstr "Menu déroulant Mobile"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:149
|
||
msgid "This script is used for the Drop Down mobile menu style."
|
||
msgstr "Ce script est utilisé pour le style de menu mobile déroulant."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:153
|
||
msgid "Full Screen Mobile"
|
||
msgstr "Plein écran Mobile"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:154
|
||
msgid "This script is used for the Full Screen mobile menu style."
|
||
msgstr "Ce script est utilisé pour le style de menu mobile en plein écran."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:158
|
||
msgid "Slick"
|
||
msgstr "Carrousel Slick"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:159
|
||
msgid ""
|
||
"This script is used for all the carousel of your site, gallerie images, "
|
||
"WooCommerce single product images and thumbnails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script est utilisé pour les carrousels, les galeries d’images, les images "
|
||
"et les miniatures de produit seul Woocommerce."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:163
|
||
msgid "SmoothScroll"
|
||
msgstr "Défilement doux"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:164
|
||
msgid "This script adds a smooth scrolling to the browser."
|
||
msgstr "Ce script permet d’ajouter un défilement en douceur au navigateur."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:168
|
||
msgid "Superfish"
|
||
msgstr "Superfish"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:169
|
||
msgid ""
|
||
"This script adds usability enhancements to existing multi-level drop-down "
|
||
"menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script ajoute des améliorations d'utilisabilité aux menus déroulants "
|
||
"multi-niveaux existants."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:173
|
||
msgid "WooCommerce Grid/List Buttons"
|
||
msgstr "Boutons grille/liste Woocommerce"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to switch between grid and list view on your WooCommerce "
|
||
"catalog products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet de basculer entre grille/liste de produits de votre "
|
||
"catalogue WooCommerce."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:179
|
||
msgid "WooCommerce Menu Cart"
|
||
msgstr "Menu panier WooCommerce"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to display and hide your WooCommerce cart drop down in the "
|
||
"navigation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet d'afficher/cacher votre menu déroulant panier WooCommerce "
|
||
"dans la navigation."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:185
|
||
msgid "WooCommerce Categories Widget"
|
||
msgstr "Widget des catégories WooCommerce"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:186
|
||
msgid ""
|
||
"This script adds a button to show your sub products categories when you "
|
||
"click on it for the WooCommerce categories widget."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script ajoute un bouton pour afficher les catégories de sous-produits "
|
||
"lorsque vous cliquez dessus pour le widget de catégories Woocommerce."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:191
|
||
msgid "WooCommerce Quantity Buttons"
|
||
msgstr "Boutons de quantité WooCommerce"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to add a up and down button for the quantity input number on "
|
||
"your WooCommerce single products and cart pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet d’ajouter un bouton en haut et en bas pour la quantité sur "
|
||
"vos produits et pages de panier Woocommerce."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:197
|
||
msgid "WooCommerce Reviews Scroll"
|
||
msgstr "Défilement des avis Woocommerce"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:198
|
||
msgid ""
|
||
"This script is to show and scroll down to your review tab to your "
|
||
"WooCommerce single products when you click on the review link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce script permet d'afficher et faire défiler jusqu'à votre onglet des avis "
|
||
"sur vos produits WooCommerce lorsque vous cliquez sur le lien d'évaluation."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:204
|
||
msgid "Font Awesome Icons"
|
||
msgstr "Icônes Font Awesome"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:205
|
||
msgid "This style is all the css for the font awesome icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la police d’icônes "
|
||
"FontAwesome."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:209
|
||
msgid "Simple Line Icons"
|
||
msgstr "Ligne simple d’icônes"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:210
|
||
msgid "This style is all the css for the simple line icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les lignes d’icônes."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:214
|
||
msgid "Top Bar"
|
||
msgstr "Barre supérieure"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:215
|
||
msgid "This style is all the css for the top bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la barre supérieure."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:220
|
||
msgid "This style is all the css for the header."
|
||
msgstr "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:224
|
||
msgid "Transparent Header"
|
||
msgstr "Entête transparent"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:225
|
||
msgid "This style is all the css for the transparent header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l’entête transparente."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:229
|
||
msgid "Top Header"
|
||
msgstr "Entête supérieure"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:230
|
||
msgid "This style is all the css for the top header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête supérieur."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:234
|
||
msgid "Full Screen Header"
|
||
msgstr "Entête pleine largeur"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:235
|
||
msgid "This style is all the css for the full screen header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête plein écran."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:239
|
||
msgid "Center Header"
|
||
msgstr "Centrer l’entête"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:240
|
||
msgid "This style is all the css for the center header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l’entête centrée."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:244
|
||
msgid "Medium Header"
|
||
msgstr "Entête moyenne"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:245
|
||
msgid "This style is all the css for the medium header style."
|
||
msgstr "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête moyen."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:249
|
||
msgid "Vertical Header"
|
||
msgstr "Entête vertical"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:250
|
||
msgid "This style is all the css for the vertical header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l’entête verticale."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:255
|
||
msgid "This style is all the css for the custom header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:259
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:260
|
||
msgid "This style is all the css for the navigation of the principal menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le menu principal."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:264
|
||
msgid "Links Effect"
|
||
msgstr "Effet des liens"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:265
|
||
msgid "This style is all the css for the links effect of the principal menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'effet de liens du "
|
||
"menu principal."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:269
|
||
msgid "Social Icons Menu"
|
||
msgstr "Menu d’icône sociales"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:270
|
||
msgid ""
|
||
"This style is all the css for the social icons in the navigation of the "
|
||
"header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les icônes sociales "
|
||
"dans le menu d’entête."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:274
|
||
msgid "Page Header"
|
||
msgstr "Entête de page"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:275
|
||
msgid "This style is all the css for the page header (title)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour l'entête de la page "
|
||
"(titre)."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:279
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:280
|
||
msgid "This style is all the css for the blog and post formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les formats de blog et "
|
||
"d'article."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:284
|
||
msgid "Blog Large Style"
|
||
msgstr "Style de blog large"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:285
|
||
msgid "This style is all the css for the blog large style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le modèle de blog "
|
||
"large."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:289
|
||
msgid "Blog Grid Style"
|
||
msgstr "Style de grille du blog"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:290
|
||
msgid "This style is all the css for the blog grid style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le modèle de blog en "
|
||
"grille."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:294
|
||
msgid "Blog Thumbnail Style"
|
||
msgstr "Style de vignette du blog"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:295
|
||
msgid "This style is all the css for the blog thumbnail style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le style de vignette "
|
||
"de blog."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:299
|
||
msgid "Single Post Next/Prev Pagination"
|
||
msgstr "Pagination article Suiv./Préc."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:300
|
||
msgid ""
|
||
"This style is all the css for the next/previous pagination on single post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la pagination suivante/"
|
||
"précédente dans un article individuel."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:304
|
||
msgid "Single Post Author Box"
|
||
msgstr "Boîte de l'auteur de l’article"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:305
|
||
msgid "This style is all the css for the author box on single post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la boîte de l'auteur "
|
||
"dans un article individuel."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:309
|
||
msgid "Single Post Related Posts"
|
||
msgstr "Articles en relation en page d’article seul"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:310
|
||
msgid "This style is all the css for the related posts on single post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les articles en "
|
||
"relation dans un article individuel."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:315
|
||
msgid "This style is all the css for the sidebar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la barre latérale."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:319
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:320
|
||
msgid "This style is all the css for the comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour les commentaires."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:324
|
||
msgid "Pagination"
|
||
msgstr "Pagination"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:325
|
||
msgid "This style is all the css for the pagination."
|
||
msgstr "Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la pagination."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:329
|
||
msgid "Footer Widgets"
|
||
msgstr "Widgets du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:330
|
||
msgid "This style is all the css for the footer widgets area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la zone de widgets du "
|
||
"pied de page."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:334
|
||
msgid "Footer Bottom"
|
||
msgstr "Zone de copyright"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:335
|
||
msgid "This style is all the css for the footer bottom area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le bas du pied de page."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:339
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Résultats de la recherche"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:340
|
||
msgid "This style is all the css for the search results page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la page de résultats "
|
||
"de recherche."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:344
|
||
msgid "Scroll Top Button"
|
||
msgstr "Bouton retour haut de page"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:345
|
||
msgid "This style is all the css for the scroll top button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le bouton retour haut "
|
||
"de page."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:349
|
||
msgid "404 Page"
|
||
msgstr "Page erreur 404"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:350
|
||
msgid "This style is all the css for the 404 error page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour la page d'erreur 404."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:354
|
||
msgid "Responsive"
|
||
msgstr "Responsif"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:355
|
||
msgid "This style is all the css for the responsive view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feuille de style contenant toutes les règles CSS pour le système responsif."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:373 includes/panel/scripts.php:374
|
||
msgid "Scripts & Styles"
|
||
msgstr "Scripts & Styles"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:467
|
||
msgid "Scripts & Styles Panel"
|
||
msgstr "Options de scripts & CSS"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:470
|
||
msgid ""
|
||
"Disable scripts and styles that you do not need to improve the loading speed "
|
||
"of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désactivez les scripts et les styles dont vous n'avez pas besoin pour "
|
||
"améliorer la vitesse de chargement de votre site."
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:485
|
||
msgid "JS"
|
||
msgstr "JS"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:486
|
||
msgid "CSS"
|
||
msgstr "CSS"
|
||
|
||
#: includes/panel/scripts.php:529
|
||
msgid "Enable or Disable"
|
||
msgstr "Activer ou désactiver"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:49
|
||
msgid "General Panel"
|
||
msgstr "Options générales"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:52
|
||
msgid "Typography Panel"
|
||
msgstr "Options pour la typographie"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:55
|
||
msgid "Top Bar Panel"
|
||
msgstr "Options de barre supérieure"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:58
|
||
msgid "Header Panel"
|
||
msgstr "Options d’entête"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:61
|
||
msgid "Blog Panel"
|
||
msgstr "Options de blog"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:64
|
||
msgid "Sidebar Panel"
|
||
msgstr "Réglages barre latérale"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:67
|
||
msgid "Footer Widgets Panel"
|
||
msgstr "Widgets du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:70
|
||
msgid "Footer Bottom Panel"
|
||
msgstr "Options du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:73
|
||
msgid "Custom CSS/JS Panel"
|
||
msgstr "CSS & JS personnalisés"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:91
|
||
msgid "Upload your logo"
|
||
msgstr "Télécharger votre logo"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:92
|
||
msgid "Add your own logo and retina logo used for retina screens."
|
||
msgstr "Ajoutez vos logo et logo rétina utilisés pour sur Mobile."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:95
|
||
msgid "Add your favicon"
|
||
msgstr "Ajouter votre favicon"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:96
|
||
msgid "The favicon is used as a browser and app icon for your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le favicon est utilisé comme icône de navigateur et d'application pour votre "
|
||
"site."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:99
|
||
msgid "Choose your primary color"
|
||
msgstr "Choisissez votre couleur primaire"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:100
|
||
msgid "Replace the default primary and hover color by your own colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remplacez la couleur par défaut et la couleur au survol par vos propres "
|
||
"couleurs."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:103
|
||
msgid "Choose your typography"
|
||
msgstr "Choisissez votre typographie"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:104
|
||
msgid "Choose your own typography for any parts of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez votre propre typographie pour toutes les parties de votre site."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:108
|
||
msgid "Top bar options"
|
||
msgstr "Options barre supérieure"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:109
|
||
msgid "Enable/Disable the top bar, add your own paddings and colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer ou désactiver la barre supérieure, ajouter vos propres marges "
|
||
"internes et couleurs."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:112
|
||
msgid "Header options"
|
||
msgstr "Options de l’entête"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:113
|
||
msgid "Choose the style, the height and the colors for your site header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez le style, la hauteur et les couleurs pour l’entête de votre site."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:116
|
||
msgid "Footer widgets options"
|
||
msgstr "Options des widgets du pied de page"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:117
|
||
msgid "Choose the columns number, paddings and colors for the footer widgets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez le nombre de colonnes, les marges internes et les couleurs pour "
|
||
"les widgets de bas de page."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:120
|
||
msgid "Footer bottom options"
|
||
msgstr "Options du Copyright"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:121
|
||
msgid "Add your copyright, paddings and colors for the footer bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajoutez votre Copyright, marges internes et couleurs pour le bas de page."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:137 includes/panel/theme-panel.php:260
|
||
msgid "Theme Panel"
|
||
msgstr "Panneau du thème"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:155 includes/panel/theme-panel.php:156
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:293
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Caractéristiques"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:295
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Personnaliser"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:298
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Licenses"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:307
|
||
msgid "Are you a helpful person?"
|
||
msgstr "Êtes-vous une personne utile ?"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"I’m eternally grateful that you’ve decided to join the OceanWP "
|
||
"family. If I could take 2 min of your time, I’d really appreciate if "
|
||
"you could share your thoughts about my theme and the associated plugins "
|
||
"you’re using. By spreading the love, we can create even more great "
|
||
"free stuff in the future!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je suis éternellement reconnaissant que vous ayez décidé de rejoindre la "
|
||
"famille OceanWP. Si je pouvais prendre 2 min de votre temps, j'apprécierais "
|
||
"vraiment si vous pouviez partager vos réflexions sur mon thème et les "
|
||
"extensions associées que vous utilisez. En répandant l'amour, nous pouvons "
|
||
"créer encore plus de choses gratuites à l'avenir !"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:310
|
||
msgid "Leave my review"
|
||
msgstr "Laissez un avis"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:311
|
||
msgid "Thank you very much!"
|
||
msgstr "Merci beaucoup !"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:323
|
||
msgid ""
|
||
"Video tutorials have been created on our YouTube channel to help you master "
|
||
"OceanWP and its many features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Des didacticiels vidéo ont été créés sur notre chaîne YouTube pour vous "
|
||
"aider à gérer OceanWP et ses nombreuses fonctionnalités."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:324
|
||
msgid "Check & Subscribe"
|
||
msgstr "Vérifiez et abonnez-vous"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:330
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentation"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:330
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Voir tous"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:333
|
||
msgid "Importing The Sample Data"
|
||
msgstr "Importation des données de démo"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:334
|
||
msgid "Add Custom CSS and JS to Your Website"
|
||
msgstr "Ajoutez CSS personnalisé et JS à votre site Web"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:335
|
||
msgid "How To Create a Custom Header"
|
||
msgstr "Comment créer une entête personnalisée"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:336
|
||
msgid "Customize Your Layout Widths"
|
||
msgstr "Personnalisez vos largeurs de mise en page"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:337
|
||
msgid "Increasing Memory Limit To PHP"
|
||
msgstr "Augmenter la mémoire allouée à PHP"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:338
|
||
msgid "How To Create Mega Menus"
|
||
msgstr "Comment créer des Méga menus"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:339
|
||
msgid "How To Add Widgets To A Mega Menu"
|
||
msgstr "Comment ajouter des widgets à un Méga menu"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:340
|
||
msgid "How Turning OceanWP multilingual"
|
||
msgstr "Comment transformer OceanWP en multilingue"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:341
|
||
msgid "How to Add an Icon To a Menu Item"
|
||
msgstr "Comment ajouter une icône à un élément de menu"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:342
|
||
msgid "How To Add Custom Fonts"
|
||
msgstr "Comment ajouter des polices personnalisées"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:348
|
||
msgid ""
|
||
"Need help? If you have checked the documentation and still having an issue, "
|
||
"open a support ticket by clicking the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Besoin d'aide ? Si vous avez vérifié la documentation et avez encore un "
|
||
"problème, ouvrez un ticket de support en cliquant sur le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:349
|
||
msgid "Submit Support Request"
|
||
msgstr "Soumettre une demande de support"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:364
|
||
msgid "Customizer Sections"
|
||
msgstr "Personnalisation des sections"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:366
|
||
msgid ""
|
||
"Disable the Customizer panels that you do not have or need anymore to load "
|
||
"it quickly. Your settings are saved, so do not worry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désactivez les panneaux personnalisables dont vous n'avez plus besoin pour "
|
||
"chargez plus rapidement votre site. Vos paramètres sont enregistrés, ne vous "
|
||
"inquiétez pas."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:405
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr "Pour commencer"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:407
|
||
msgid ""
|
||
"Take a look in the options of the Customizer and see yourself how easy and "
|
||
"quick to customize your website as you wish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jetez un coup d'oeil dans les options de personnalisation et voyez comment "
|
||
"vous pouvez personnaliser le thème comme vous le souhaitez."
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:437
|
||
msgid "Go to the option"
|
||
msgstr "Aller à l’option"
|
||
|
||
#: includes/panel/theme-panel.php:465
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Sauvegarder les changements"
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your extension license keys here to receive updates for purchased "
|
||
"extensions. If your license key has expired, please %1$srenew your license"
|
||
"%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez vos clés de licence d'extension ici pour recevoir des mises à jour "
|
||
"pour les extensions achetées. Si votre clé de licence a expirée, merci de "
|
||
"%1$srenouveler votre license%2$s."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:166
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your license key expired on %1$s. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
|
||
"\">renew your license key</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre clé de licence a expirée à %1$s. Merci de <a href=\"%2$s\" target="
|
||
"\"_blank\">renouveler votre clé de licence</a>."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your license key has been disabled. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
||
"\">contact support</a> for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre clé de licence a été désactivée. Merci de <a href=\"%1$s\" target="
|
||
"\"_blank\">contacter le support</a> pour plus d'information."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid license. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">visit your "
|
||
"account page</a> and verify it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Licence invalide. Merci de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">visiter votre "
|
||
"page de compte</a> et vérifiez-le."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:204
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your %1$s is not active for this URL. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
|
||
"\">visit your account page</a> to manage your license key URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre %1$s n'est pas actif pour cette URL. Merci de <a href=\"%2$s\" target="
|
||
"\"_blank\">consulter votre page de compte</a> pour gérer vos URL de clé de "
|
||
"licence."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This appears to be an invalid license key for %1$s."
|
||
msgstr "Cela semble être une clé de licence invalide pour %1$s."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%1$s\">View "
|
||
"possible upgrades</a> now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre clé de licence a atteint sa limite d'activation. <a href=\"%1$s\">Voir "
|
||
"les améliorations possibles</a> maintenant."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:234
|
||
msgid ""
|
||
"The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific "
|
||
"license key."
|
||
msgstr ""
|
||
"La clé que vous avez entrée appartient à un pack, merci d’utilisez la clé de "
|
||
"licence spécifique au produit."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:242
|
||
msgid "unknown_error"
|
||
msgstr "unknown_error"
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error with this license key: %1$s. Please <a href=\"%2$s"
|
||
"\">contact our support team</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite avec cette clé de licence de : %1$s. Merci de <a "
|
||
"href=\"%2$s\">contacter notre équipe de support</a>."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:263
|
||
msgid "License key never expires."
|
||
msgstr "La clé de licence n'expire jamais."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:270
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your license key expires soon! It expires on %1$s. <a href=\"%2$s\" target="
|
||
"\"_blank\">Renew your license key</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre clé de licence expire bientôt ! Elle expire le %1$s. <a href=\"%2$s\" "
|
||
"target=\"_blank\">Renouvelez votre clé de licence</a>."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your license key expires on %1$s."
|
||
msgstr "Votre clé de licence expire le %1$s."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:298
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To receive updates, please enter your valid %1$s license key."
|
||
msgstr "Pour recevoir des mises à jour, entrez une clé de licence %1$s valide."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:310
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s License Key"
|
||
msgstr "Clé de licence %1$s "
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:318
|
||
msgid "Deactivate License"
|
||
msgstr "Désactiver la Licence"
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:638
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
|
||
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il existe une nouvelle version disponible de %1$s. <a target=\"_blank\" "
|
||
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a>."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:645
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
|
||
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
|
||
"\">update now</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il existe une nouvelle version disponible de %1$s. <a target=\"_blank\" "
|
||
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a> ou "
|
||
"<a href=\"%4$s\">mettre à jour maintenant</a>."
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:730
|
||
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'installer des mises à jour d’extension"
|
||
|
||
#: includes/panel/updater.php:730
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:112
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:179
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:180
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:230
|
||
msgid "Welcome back"
|
||
msgstr "Bienvenue "
|
||
|
||
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:358
|
||
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:419
|
||
msgid "Buy for %left_to_free% more and get free shipping"
|
||
msgstr "Acheter pour %left_to_free% et plus et obtenez la livraison gratuite"
|
||
|
||
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:362
|
||
#: includes/shortcodes/shortcodes.php:420
|
||
msgid "You have Free delivery!"
|
||
msgstr "Vous avez la Livraison gratuite !"
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:59
|
||
msgid "» About Me"
|
||
msgstr "» A propos de moi"
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:62
|
||
msgid "Adds a about me widget."
|
||
msgstr "Ajoute un widget à propos de moi."
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:201
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "À propos de moi"
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:203
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "Pierre Untel"
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:216
|
||
msgid "Image URL"
|
||
msgstr "URL de l’image"
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:218
|
||
msgid "Upload Image"
|
||
msgstr "Télécharger l’image"
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:222
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:227 includes/widgets/instagram.php:287
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Description : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:232
|
||
msgid "Social Style:"
|
||
msgstr "Style réseau social : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:236 includes/widgets/facebook.php:188
|
||
#: includes/widgets/social.php:254 includes/widgets/social.php:271
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clair"
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:237 includes/widgets/facebook.php:189
|
||
#: includes/widgets/social.php:272
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Sombre"
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:242
|
||
msgid "Social Link Target:"
|
||
msgstr "Cible des liens sociaux : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/about-me.php:253 includes/widgets/social.php:318
|
||
msgid "Social Links"
|
||
msgstr "Liens sociaux"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:24
|
||
msgid "» Contact Info"
|
||
msgstr "» Infos de contact "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:27
|
||
msgid "Adds support for contact info."
|
||
msgstr "Ajoute un support pour les informations de contact."
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:164
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:228
|
||
msgid "Contact Info"
|
||
msgstr "Informations de contact"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:230
|
||
msgid "icon-location-pin"
|
||
msgstr "icone-marque-localisation"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:231 includes/widgets/contact-info.php:265
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Adresse : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:232
|
||
msgid "Street Name, FL 54785"
|
||
msgstr "Nom de la rue, FL 54785"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:233
|
||
msgid "icon-phone"
|
||
msgstr "icone-telephone"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:234 includes/widgets/contact-info.php:284
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Téléphone : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:236
|
||
msgid "icon-screen-smartphone"
|
||
msgstr "icone-écran-smartphone"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:237 includes/widgets/contact-info.php:303
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Mobile : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:239
|
||
msgid "icon-printer"
|
||
msgstr "icone-imprimante"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:240 includes/widgets/contact-info.php:322
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "Fax : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:242
|
||
msgid "icon-envelope"
|
||
msgstr "icone-envelope"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:243 includes/widgets/contact-info.php:341
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Courriel : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:246
|
||
msgid "icon-link"
|
||
msgstr "icone-lien"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:247 includes/widgets/contact-info.php:365
|
||
msgid "Website:"
|
||
msgstr "Site Web : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:251
|
||
msgid "Skype Call Us"
|
||
msgstr "Appelez-nous sur Skype"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:260 includes/widgets/contact-info.php:397
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:165
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:268 includes/widgets/contact-info.php:287
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:306 includes/widgets/contact-info.php:325
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:344 includes/widgets/contact-info.php:368
|
||
msgid "Icon Class"
|
||
msgstr "Classe CSS icône"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:278 includes/widgets/contact-info.php:297
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:316 includes/widgets/contact-info.php:335
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:354
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:359 includes/widgets/contact-info.php:383
|
||
msgid "URL Text"
|
||
msgstr "Texte de l’URL"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:378
|
||
msgid "URL (with HTTP)"
|
||
msgstr "URL (avec le http)"
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:389
|
||
msgid "Skype:"
|
||
msgstr "Skype : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/contact-info.php:392
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d’utilisateur"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-logo.php:24
|
||
msgid "» Custom Header Logo"
|
||
msgstr "» Logo d’entête personnalisé"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-logo.php:27
|
||
msgid "Display the logo for the Custom Header style."
|
||
msgstr "Afficher le logo pour une entête personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-logo.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"This widget is to display with your page builder the logo for the Custom "
|
||
"Header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce widget affiche avec votre constructeur de pages le logo de l’entête "
|
||
"personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-logo.php:105
|
||
#: includes/widgets/custom-header-nav.php:111
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:222 includes/widgets/instagram.php:292
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Position : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-logo.php:108
|
||
#: includes/widgets/custom-header-nav.php:113
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:224 includes/widgets/instagram.php:131
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:302
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "À gauche"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-logo.php:109
|
||
#: includes/widgets/custom-header-nav.php:114
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:225 includes/widgets/instagram.php:303
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "À droite"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-nav.php:24
|
||
msgid "» Custom Header Nav"
|
||
msgstr "» Navigation d’entête personnalisée"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-nav.php:27
|
||
msgid "Display the main menu for the Custom Header style."
|
||
msgstr "Affiche le menu principal pour une entête personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-header-nav.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"This widget is to display with your page builder the menu for the Custom "
|
||
"Header style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce widget affiche avec votre constructeur de pages le menu de l’entête "
|
||
"personnalisée."
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:24
|
||
msgid "» Custom Links"
|
||
msgstr "» Liens personnalisés"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:27
|
||
msgid "Displays custom links."
|
||
msgstr "Afficher les liens personnalisés."
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:104
|
||
msgid "Useful Links"
|
||
msgstr "Liens pratiques"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:122
|
||
msgid "Link Target:"
|
||
msgstr "Cible du lien : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:130
|
||
msgid "Number of Custom Links:"
|
||
msgstr "Nbr de liens personnalisés : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:132
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:133
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:134
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:135
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:136
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:137
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:138
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:139
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:140
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:141
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:142
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:143
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:144
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:145
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-links.php:146
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:24
|
||
msgid "» Custom Menu"
|
||
msgstr "» Menu personnalisé"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:27
|
||
msgid "Displays custom menu."
|
||
msgstr "Afficher le menu personnalisé."
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
|
||
msgstr "Aucun menu n'a encore été créé. <a href=\"%s\">Créez-en un</a>."
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:210
|
||
msgid "Select Menu:"
|
||
msgstr "Sélectionner un menu : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:231
|
||
msgid "Menu Padding:"
|
||
msgstr "Marge interne du menu : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:233 includes/widgets/tags.php:290
|
||
msgid "top left bottom right, eg: 15px 8px 15px 25px"
|
||
msgstr "haut droite bas gauche, par ex. 15px 8px 15px 25px"
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:237
|
||
msgid "Menu Link Color:"
|
||
msgstr "Couleur des liens du menu : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:242
|
||
msgid "Menu Link Hover Color:"
|
||
msgstr "Couleur des liens du menu au survol : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:247 includes/widgets/tags.php:324
|
||
msgid "Font Size (px):"
|
||
msgstr "Taille de police (px) : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:252 includes/widgets/tags.php:329
|
||
msgid "Line Height (px):"
|
||
msgstr "Interligne (px) : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:257 includes/widgets/tags.php:334
|
||
msgid "Letter Spacing (px):"
|
||
msgstr "Interlettrage (px) : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/custom-menu.php:262 includes/widgets/tags.php:339
|
||
msgid "Text Transform:"
|
||
msgstr "Transformation du texte : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:35
|
||
msgid "» Facebook Like Box"
|
||
msgstr "» Boîte j’aime Facebook"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:38
|
||
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affichez une boîte Facebook comme pour connecter les visiteurs à votre page "
|
||
"Facebook."
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it "
|
||
"in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il semble que votre URL Facebook est incorrectement configurée. Vérifiez-la "
|
||
"dans vos <a href=\"%s\">réglages widget</a>."
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:169
|
||
msgid "Facebook Page URL"
|
||
msgstr "URL de la page Facebook"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:172
|
||
msgid "The Like Box only works with "
|
||
msgstr "La Boîte j’aime Facebook ne fonctionne qu'avec "
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:172
|
||
msgid "Facebook Pages"
|
||
msgstr "Pages Facebook"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:176
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largeur"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:181
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hauteur"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:186
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Thème de couleur"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:196
|
||
msgid "Show Faces"
|
||
msgstr "Afficher les visages"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:198
|
||
msgid "Show profile photos in the plugin."
|
||
msgstr "Afficher les photos de profil dans l’extension."
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:205
|
||
msgid "Show Stream"
|
||
msgstr "Afficher le flux"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:207
|
||
msgid "Show the profile stream for the public profile."
|
||
msgstr "Afficher le flux de profil pour le profil public."
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:214
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr "Afficher la bordure"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:216
|
||
msgid "Show a border around the plugin."
|
||
msgstr "Afficher une bordure autour de l’extension."
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:223
|
||
msgid "Show Wall"
|
||
msgstr "Afficher le mur"
|
||
|
||
#: includes/widgets/facebook.php:225
|
||
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afficher le mur pour une page de places plutôt que des activités amies."
|
||
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:24
|
||
msgid "» Flickr"
|
||
msgstr "» Flickr"
|
||
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:27
|
||
msgid "Pulls in images from your flickr account."
|
||
msgstr "Recevoir des images de votre compte flickr."
|
||
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:59
|
||
msgid "View stream on flickr"
|
||
msgstr "Afficher le flux sur flickr"
|
||
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:99
|
||
msgid "Flickr Photos"
|
||
msgstr "Photos Flickr"
|
||
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:110
|
||
msgid "Flickr ID"
|
||
msgstr "ID Flickr"
|
||
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:112
|
||
msgid "Enter the url of your Flickr page on this site: idgettr.com."
|
||
msgstr "Entrez l'URL de votre page Flickr sur le site : idgettr.com."
|
||
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:116
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Nombre : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/flickr.php:118
|
||
msgid "The maximum is 10 images."
|
||
msgstr "Le maximum est de 10 images."
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:25
|
||
msgid "» Instagram"
|
||
msgstr "» Instagram"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:28
|
||
msgid "Displays Instagram photos."
|
||
msgstr "Affiche les photos Instagram."
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:118
|
||
msgid "Instagram"
|
||
msgstr "Instagram"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:120
|
||
msgid "adidas"
|
||
msgstr "adidas"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:127 includes/widgets/instagram.php:275
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Coins arrondis"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:139 includes/widgets/social.php:253
|
||
msgid "Follow Us"
|
||
msgstr "Suivez-nous"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:150
|
||
msgid "Search Instagram for:"
|
||
msgstr "Recherche Instagram pour : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:154
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Nom d’utilisateur : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:162
|
||
msgid "Hashtag:"
|
||
msgstr "Hashtag : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:164
|
||
msgid "without # sign"
|
||
msgstr "sans le signe #"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:169
|
||
msgid "Block Users"
|
||
msgstr "Bloquer les utilisateurs"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:171
|
||
msgid "Enter usernames separated by commas whose images you don't want to show"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez les noms d'utilisateur, séparés par des virgules, dont vous ne "
|
||
"souhaitez pas afficher les images"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:175
|
||
msgid "Number Images To Show:"
|
||
msgstr "Nombre d’images à afficher : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:181
|
||
msgid "Check New Images Every:"
|
||
msgstr "Vérifiez de nouvelles images toutes les : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:183
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "heures"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:188
|
||
msgid "Images Style:"
|
||
msgstr "Style des images : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:190
|
||
msgid "Style 1"
|
||
msgstr "Style 1"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:191
|
||
msgid "Style 2"
|
||
msgstr "Style 2"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:192
|
||
msgid "Style 3"
|
||
msgstr "Style 3"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:193
|
||
msgid "Style 4"
|
||
msgstr "Style 4"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:194
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:195
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:196
|
||
msgid "4 Columns"
|
||
msgstr "4 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:197
|
||
msgid "5 Columns"
|
||
msgstr "5 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:198
|
||
msgid "6 Columns"
|
||
msgstr "6 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:199
|
||
msgid "7 Columns"
|
||
msgstr "7 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:200
|
||
msgid "8 Columns"
|
||
msgstr "8 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:201
|
||
msgid "9 Columns"
|
||
msgstr "9 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:202
|
||
msgid "10 Columns"
|
||
msgstr "10 colonnes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:207
|
||
msgid "Margin:"
|
||
msgstr "Marge externe : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:209
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marge externe"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:210
|
||
msgid "No Margin"
|
||
msgstr "Pas de marge"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:215
|
||
msgid "Image format"
|
||
msgstr "Format d’image"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:217
|
||
msgid "Square - Cropped"
|
||
msgstr "Carré - Recadré"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:218
|
||
msgid "Original - No Crop"
|
||
msgstr "Originale - Pas de recadrage"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:220
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Square - Cropped</strong> - images in 640x640 pixels. <br/"
|
||
"><strong>Original - No Crop</strong> - original image size."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Carré - Recadré</strong> - images de 640x640 pixels. <br/"
|
||
"><strong>Original - Non recadré</strong> - taille originale de l’image."
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:224
|
||
msgid "Order by"
|
||
msgstr "Trier par"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:226
|
||
msgid "Date - Ascending"
|
||
msgstr "Date - Ascendant"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:227
|
||
msgid "Date - Descending"
|
||
msgstr "Date - Descendant"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:228
|
||
msgid "Popularity - Ascending"
|
||
msgstr "Popularité - croissante"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:229
|
||
msgid "Popularity - Descending"
|
||
msgstr "Popularité - décroissante"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:230 includes/widgets/recent-posts.php:275
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Aléatoire"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:236
|
||
msgid "Link To"
|
||
msgstr "Lier à"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:238
|
||
msgid "Instagram Image"
|
||
msgstr "Image Instagram"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:239
|
||
msgid "Instagram Profile"
|
||
msgstr "Profil Instagram"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:240
|
||
msgid "Custom Link"
|
||
msgstr "Lien personnalisé"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:247
|
||
msgid "Custom Link:"
|
||
msgstr "Lien personnalisé : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:249
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field only if the above option is set to <strong>Custom Link</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez ce champ uniquement si l'option ci-dessus est définie sur "
|
||
"<strong>Lien personnalisé</strong>"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:254
|
||
msgid "Header Options"
|
||
msgstr "Options de l’entête"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:256
|
||
msgid "Display Header:"
|
||
msgstr "Afficher l’entête : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:265
|
||
msgid "Display Profile Picture:"
|
||
msgstr "Afficher l’image de profil : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:273
|
||
msgid "Picture Radius:"
|
||
msgstr "Rayon d’image : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:276
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Carré"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:281
|
||
msgid "Display Name:"
|
||
msgstr "Afficher le nom : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:282
|
||
msgid "Default is username"
|
||
msgstr "Par défaut le nom d’utilisateur"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:294
|
||
msgid "Before Images"
|
||
msgstr "Avant les images"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:295
|
||
msgid "After Images"
|
||
msgstr "Après les images"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:300
|
||
msgid "Align:"
|
||
msgstr "Alignement : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:312
|
||
msgid "Button Target:"
|
||
msgstr "Cible du Bouton : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:317
|
||
msgid "Same or new window"
|
||
msgstr "Même ou nouvelle fenêtre"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:321
|
||
msgid "Button Text:"
|
||
msgstr "Texte du bouton : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:323
|
||
msgid "Leave empty for no button"
|
||
msgstr "Laissez vide pour aucun bouton"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:532
|
||
msgid "No images found! <br> Try some other hashtag or username"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune image trouvée ! <br> Essayez un autre hashtag ou nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:588
|
||
msgid "Nothing to search for"
|
||
msgstr "Rien à rechercher pour"
|
||
|
||
#: includes/widgets/instagram.php:648
|
||
msgid "No images found"
|
||
msgstr "Aucunes images trouvée"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:24
|
||
msgid "» MailChimp"
|
||
msgstr "» MailChimp"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:27
|
||
msgid "Displays mailchimp subscription form."
|
||
msgstr "Affiche le formulaire d'abonnement mailchimp."
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:149
|
||
msgid "Newsletter"
|
||
msgstr "Bulletin"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"Get all latest content delivered to your email a few times a month. Updates "
|
||
"and news about all categories will send to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obtenez tous les derniers contenus livrés à votre adresse courriel quelques "
|
||
"fois par mois. Les mises à jour et les nouvelles de toutes les catégories "
|
||
"vous seront envoyées."
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:154
|
||
msgid "Your Email"
|
||
msgstr "Votre adresse courriel"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:155
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Go"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:170
|
||
msgid "MailChimp Form Action"
|
||
msgstr "Formulaire d’inscription MailChimp"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:175
|
||
msgid "Input Width (px)"
|
||
msgstr "Largeur du champ (px)"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:180
|
||
msgid "Input Height (px)"
|
||
msgstr "Hauteur du champ (px)"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:185
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Texte factice"
|
||
|
||
#: includes/widgets/mailchimp.php:190
|
||
msgid "Submit Text"
|
||
msgstr "Texte du bouton d’envoi"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:24
|
||
msgid "» Recent Posts"
|
||
msgstr "» Articles récents"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:27
|
||
msgid "Shows a listing of your recent or random posts."
|
||
msgstr "Affiche une liste de vos articles récents ou aléatoires."
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:33
|
||
msgid "Recent Posts"
|
||
msgstr "Articles récents"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:139
|
||
msgid "0 Comments"
|
||
msgstr "0 commentaire"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:139
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "1 commentaire"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:139
|
||
msgid "% Comments"
|
||
msgstr "% commentaires"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:153
|
||
msgid "No posts found."
|
||
msgstr "Aucun article trouvé."
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:209
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:214
|
||
msgid "Post Type"
|
||
msgstr "Type d’article"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:233
|
||
msgid "Query By Taxonomy"
|
||
msgstr "Requête par taxonomie"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:249
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "Termes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:252
|
||
msgid "Enter the term slugs to query by seperated by a \"comma\""
|
||
msgstr "Entrez les termes à interroger séparément par une \"virgule\""
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:256
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Trier"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:259
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Descendant"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:260
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Ascendant"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:265
|
||
msgid "Order By"
|
||
msgstr "Trier par"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:271
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:273
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifié"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:274
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: includes/widgets/recent-posts.php:276
|
||
msgid "Comment Count"
|
||
msgstr "Compteur de commentaires"
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:110
|
||
msgid "» Social Icons"
|
||
msgstr "» Icônes réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:113
|
||
msgid "Display your social media icons."
|
||
msgstr "Affiche vos icônes sociales."
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:255 includes/widgets/social.php:283
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotation "
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:269
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Style : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:273
|
||
msgid "Colored"
|
||
msgstr "Coloré"
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:274
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:279
|
||
msgid "Transition:"
|
||
msgstr "Transition : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:282
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Flottant"
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:284
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Zoom -"
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:298
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensions"
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:300 includes/widgets/social.php:306
|
||
#: includes/widgets/social.php:312
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Exemple : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/social.php:310
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "Rayon de la bordure "
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:24
|
||
msgid "» Tags Cloud"
|
||
msgstr "» Nuage d’étiquettes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:27
|
||
msgid "A cloud of your most used tags."
|
||
msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées."
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:63
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Étiquettes"
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:254
|
||
msgid ""
|
||
"The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that "
|
||
"support the tag cloud widget."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nuage d’étiquettes ne sera pas affiché car il n'y a pas de taxonomies à "
|
||
"afficher avec widget de nuage d’étiquettes."
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:271
|
||
msgid "Taxonomy:"
|
||
msgstr "Taxinomie : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:288
|
||
msgid "Padding:"
|
||
msgstr "Marge interne : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:294
|
||
msgid "Background Color:"
|
||
msgstr "Couleur d’arrière-plan : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:299
|
||
msgid "Background Hover Color:"
|
||
msgstr "Couleur d’arrière plan au survol : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:304
|
||
msgid "Link Color:"
|
||
msgstr "Couleur de lien : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:309
|
||
msgid "Link Hover Color:"
|
||
msgstr "Couleur du lien au survol : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:314
|
||
msgid "Border Color:"
|
||
msgstr "Couleur de la bordure : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/tags.php:319
|
||
msgid "Border Hover Color:"
|
||
msgstr "Couleur de la bordure au survol : "
|
||
|
||
#: includes/widgets/video.php:24
|
||
msgid "» Video"
|
||
msgstr "» Vidéo"
|
||
|
||
#: includes/widgets/video.php:27
|
||
msgid "Easily to display any type of video."
|
||
msgstr "Pour afficher facilement n'importe quel type de vidéo."
|
||
|
||
#: includes/widgets/video.php:64
|
||
msgid "You forgot to enter a video URL."
|
||
msgstr "Vous avez oublié l’URL de la vidéo."
|
||
|
||
#: includes/widgets/video.php:108
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Vidéo"
|
||
|
||
#: includes/widgets/video.php:120
|
||
msgid "Video URL "
|
||
msgstr "URL de la vidéo"
|
||
|
||
#: includes/widgets/video.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"Enter in a video URL that is compatible with WordPress's built-in oEmbed "
|
||
"feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une URL vidéo compatible avec la fonction intégrée de WordPress."
|
||
|
||
#: includes/widgets/video.php:126
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: ocean-extra.php:165 ocean-extra.php:174
|
||
msgid "Cheatin’ huh?"
|
||
msgstr "Alors on triche ?"
|
||
|
||
#: ocean-extra.php:255
|
||
msgid "Ocean Extra requires that you use OceanWP as your parent theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ocean Extra nécessite que vous utilisiez OceanWP comme thème principal."
|
||
|
||
#: ocean-extra.php:255
|
||
msgid "Install OceanWP Now"
|
||
msgstr "installer OceanWP maintenant"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Picker: %1$s was not found in %2$s."
|
||
#~ msgstr "Sélecteur d'icône : %1$s n'a pas été trouvé dans %2$s."
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Picker: %s contains an error or more."
|
||
#~ msgstr "Sélecteur d'icône : %s contient une erreur ou plus."
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Picker: %1$s is not set or invalid in %2$s."
|
||
#~ msgstr "Sélecteur d'icône : %1$s n'est pas défini ou invalide dans %2$s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Icon Picker: %1$s is already registered. Please check your font pack "
|
||
#~ "config file: %2$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélecteur d'icône : %1$s est déjà enregistré. Vérifiez le fichier de "
|
||
#~ "configuration de votre pack de polices : %2$s."
|
||
|
||
#~ msgid "Pack: %s"
|
||
#~ msgstr "Pack : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Picker"
|
||
#~ msgstr "Sélecteur d'icône"
|
||
|
||
#~ msgid "Admin"
|
||
#~ msgstr "Admin"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Formats"
|
||
#~ msgstr "Formats d’article"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome Screen"
|
||
#~ msgstr "Écran de bienvenue "
|
||
|
||
#~ msgid "Image Editor"
|
||
#~ msgstr "Éditeur d'image"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Editor"
|
||
#~ msgstr "Éditeur de texte"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorting"
|
||
#~ msgstr "Tri"
|
||
|
||
#~ msgid "Social"
|
||
#~ msgstr "Réseaux sociaux"
|
||
|
||
#~ msgid "Jobs"
|
||
#~ msgstr "Emplois"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxonomies"
|
||
#~ msgstr "Taxonomies"
|
||
|
||
#~ msgid "Alerts/Notifications"
|
||
#~ msgstr "Alertes / Notifications"
|
||
|
||
#~ msgid "Media"
|
||
#~ msgstr "Média"
|
||
|
||
#~ msgid "Misc./Post Types"
|
||
#~ msgstr "Divers / Types d'articles"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Apparence"
|
||
|
||
#~ msgid "Collapse"
|
||
#~ msgstr "Réduire"
|
||
|
||
#~ msgid "Comments"
|
||
#~ msgstr "Commentaires"
|
||
|
||
#~ msgid "Customizer"
|
||
#~ msgstr "Personnalisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Tableau de bord"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic"
|
||
#~ msgstr "Générique"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Filtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Home"
|
||
#~ msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#~ msgid "Multisite"
|
||
#~ msgstr "Multisite"
|
||
|
||
#~ msgid "Network"
|
||
#~ msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#~ msgid "Page"
|
||
#~ msgstr "Page"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#~ msgid "Site"
|
||
#~ msgstr "Site"
|
||
|
||
#~ msgid "Tools"
|
||
#~ msgstr "Outils"
|
||
|
||
#~ msgid "Users"
|
||
#~ msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard"
|
||
#~ msgstr "Standard"
|
||
|
||
#~ msgid "Aside"
|
||
#~ msgstr "De côté"
|
||
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Image"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio"
|
||
#~ msgstr "Audio"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery"
|
||
#~ msgstr "Galerie"
|
||
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Liens"
|
||
|
||
#~ msgid "Status"
|
||
#~ msgstr "Statut"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "Chat"
|
||
|
||
#~ msgid "Add page"
|
||
#~ msgstr "Ajouter une page"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit page"
|
||
#~ msgstr "Éditer la page"
|
||
|
||
#~ msgid "View Site"
|
||
#~ msgstr "Voir le site"
|
||
|
||
#~ msgid "Widgets"
|
||
#~ msgstr "Widgets"
|
||
|
||
#~ msgid "Write Blog"
|
||
#~ msgstr "Ecrire un blog"
|
||
|
||
#~ msgid "Crop"
|
||
#~ msgstr "Recadrer"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Left"
|
||
#~ msgstr "Rotation à gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate Right"
|
||
#~ msgstr "Rotation à droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Flip Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Retournement horizontal"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo"
|
||
#~ msgstr "Refaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Bold"
|
||
#~ msgstr "Gras"
|
||
|
||
#~ msgid "Unordered List"
|
||
#~ msgstr "Liste non ordonnée"
|
||
|
||
#~ msgid "Ordered List"
|
||
#~ msgstr "Liste ordonnée"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Left"
|
||
#~ msgstr "Aligner à gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Center"
|
||
#~ msgstr "Centrer"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Right"
|
||
#~ msgstr "Aligner à droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert More"
|
||
#~ msgstr "Insérer plus"
|
||
|
||
#~ msgid "Spell Check"
|
||
#~ msgstr "Vérification orthographique"
|
||
|
||
#~ msgid "Distraction-free"
|
||
#~ msgstr "Sans distorsion"
|
||
|
||
#~ msgid "Underline"
|
||
#~ msgstr "Souligner"
|
||
|
||
#~ msgid "Justify"
|
||
#~ msgstr "Justifié"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Color"
|
||
#~ msgstr "Couleur du texte "
|
||
|
||
#~ msgid "Paste Word"
|
||
#~ msgstr "Coller du texte Word"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste Text"
|
||
#~ msgstr "Coller du texte"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear Formatting"
|
||
#~ msgstr "Effacer le formatage"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Characters"
|
||
#~ msgstr "Caractères personnalisés"
|
||
|
||
#~ msgid "Indent"
|
||
#~ msgstr "Retrait"
|
||
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "Aide"
|
||
|
||
#~ msgid "Strikethrough"
|
||
#~ msgstr "Tressé"
|
||
|
||
#~ msgid "RTL"
|
||
#~ msgstr "RTL"
|
||
|
||
#~ msgid "Align None"
|
||
#~ msgstr "Ne pas aligner"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock"
|
||
#~ msgstr "Verrouiller"
|
||
|
||
#~ msgid "Calendar"
|
||
#~ msgstr "Calendrier"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "Masqué"
|
||
|
||
#~ msgid "Visibility"
|
||
#~ msgstr "Visibilité "
|
||
|
||
#~ msgid "Post Trash"
|
||
#~ msgstr "Corbeille d'article"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#~ msgid "Trash"
|
||
#~ msgstr "Corbeille"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow: Up"
|
||
#~ msgstr "Flèche : vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow: Down"
|
||
#~ msgstr "Flèche : vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow: Left"
|
||
#~ msgstr "Flèche : vers la gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow: Right"
|
||
#~ msgstr "Flèche : vers la droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-Right"
|
||
#~ msgstr "Gauche-Droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort"
|
||
#~ msgstr "Trier"
|
||
|
||
#~ msgid "List View"
|
||
#~ msgstr "Vue en liste"
|
||
|
||
#~ msgid "Excerpt View"
|
||
#~ msgstr "Vue d'extrait"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid View"
|
||
#~ msgstr "Vue en grille"
|
||
|
||
#~ msgid "Share"
|
||
#~ msgstr "Partager"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS"
|
||
#~ msgstr "rss RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#~ msgid "Facebook"
|
||
#~ msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#~ msgid "Google+"
|
||
#~ msgstr "Google+"
|
||
|
||
#~ msgid "Networking"
|
||
#~ msgstr "Mise en réseau"
|
||
|
||
#~ msgid "Art"
|
||
#~ msgstr "Art"
|
||
|
||
#~ msgid "Hammer"
|
||
#~ msgstr "Marteau"
|
||
|
||
#~ msgid "Migrate"
|
||
#~ msgstr "Migration"
|
||
|
||
#~ msgid "Performance"
|
||
#~ msgstr "Performance"
|
||
|
||
#~ msgid "WordPress"
|
||
#~ msgstr "WordPress"
|
||
|
||
#~ msgid "Update"
|
||
#~ msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Options"
|
||
#~ msgstr "Options de l'écran"
|
||
|
||
#~ msgid "Info"
|
||
#~ msgstr "Info"
|
||
|
||
#~ msgid "Cart"
|
||
#~ msgstr "Panier"
|
||
|
||
#~ msgid "Feedback"
|
||
#~ msgstr "Retour d’expérience"
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud"
|
||
#~ msgstr "Nuage"
|
||
|
||
#~ msgid "Translation"
|
||
#~ msgstr "Fichiers de traduction"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag"
|
||
#~ msgstr "Étiquette"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Plus"
|
||
#~ msgstr "Plus"
|
||
|
||
#~ msgid "Minus"
|
||
#~ msgstr "Moins"
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss"
|
||
#~ msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#~ msgid "Marker"
|
||
#~ msgstr "Marqueur"
|
||
|
||
#~ msgid "Star: Filled"
|
||
#~ msgstr "Étoile : pleine"
|
||
|
||
#~ msgid "Star: Half"
|
||
#~ msgstr "Étoile : moitié"
|
||
|
||
#~ msgid "Star: Empty"
|
||
#~ msgstr "Étoile : vide"
|
||
|
||
#~ msgid "Flag"
|
||
#~ msgstr "Drapeau"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Back"
|
||
#~ msgstr "Passer en arrière"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Retour"
|
||
|
||
#~ msgid "Play"
|
||
#~ msgstr "Jouer"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause"
|
||
#~ msgstr "Pause"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward"
|
||
#~ msgstr "Vers l'avant"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Forward"
|
||
#~ msgstr "Sauter en avant"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume: On"
|
||
#~ msgstr "Volume : activé"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume: Off"
|
||
#~ msgstr "Volume : désactivé"
|
||
|
||
#~ msgid "Archive"
|
||
#~ msgstr "Archiver"
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "Document"
|
||
|
||
#~ msgid "Interactive"
|
||
#~ msgstr "Interactif"
|
||
|
||
#~ msgid "Spreadsheet"
|
||
#~ msgstr "Tableur"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Playlist"
|
||
#~ msgstr "Liste de lecture audio"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Playlist"
|
||
#~ msgstr "Liste de lecture vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Album"
|
||
#~ msgstr "Album."
|
||
|
||
#~ msgid "Analytics"
|
||
#~ msgstr "Analytique"
|
||
|
||
#~ msgid "Awards"
|
||
#~ msgstr "Prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup"
|
||
#~ msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#~ msgid "Building"
|
||
#~ msgstr "Bâtiment"
|
||
|
||
#~ msgid "Businessman"
|
||
#~ msgstr "Homme d'affaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera"
|
||
#~ msgstr "Caméra"
|
||
|
||
#~ msgid "Carrot"
|
||
#~ msgstr "Carotte"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart: Pie"
|
||
#~ msgstr "Diagramme : pile"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart: Bar"
|
||
#~ msgstr "Diagramme : barre"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart: Line"
|
||
#~ msgstr "Diagramme : ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart: Area"
|
||
#~ msgstr "Diagramme : zone"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop"
|
||
#~ msgstr "Ordinateur de bureau"
|
||
|
||
#~ msgid "Forms"
|
||
#~ msgstr "Formulaires"
|
||
|
||
#~ msgid "Groups"
|
||
#~ msgstr "Groupes"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Images"
|
||
#~ msgstr "Images"
|
||
|
||
#~ msgid "Layout"
|
||
#~ msgstr "Mise en page"
|
||
|
||
#~ msgid "Location"
|
||
#~ msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
#~ msgid "Products"
|
||
#~ msgstr "Produits"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio"
|
||
#~ msgstr "Portfolio"
|
||
|
||
#~ msgid "Book"
|
||
#~ msgstr "Livre"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock"
|
||
#~ msgstr "Horloge"
|
||
|
||
#~ msgid "Lightbulb"
|
||
#~ msgstr "Ampoule"
|
||
|
||
#~ msgid "Money"
|
||
#~ msgstr "Argent"
|
||
|
||
#~ msgid "Palm Tree"
|
||
#~ msgstr "Palmier"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#~ msgid "Shield"
|
||
#~ msgstr "Bouclier"
|
||
|
||
#~ msgid "Slides"
|
||
#~ msgstr "Diapositives"
|
||
|
||
#~ msgid "Smartphone"
|
||
#~ msgstr "Téléphone portable"
|
||
|
||
#~ msgid "Smiley"
|
||
#~ msgstr "Smiley"
|
||
|
||
#~ msgid "S.O.S."
|
||
#~ msgstr "S.O.S."
|
||
|
||
#~ msgid "Sticky"
|
||
#~ msgstr "Collant"
|
||
|
||
#~ msgid "Store"
|
||
#~ msgstr "Magasin"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet"
|
||
#~ msgstr "Tablette"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial"
|
||
#~ msgstr "Témoignage"
|
||
|
||
#~ msgid "Tickets"
|
||
#~ msgstr "Billets"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbs Up"
|
||
#~ msgstr "Pouces vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbs Down"
|
||
#~ msgstr "Pouces vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlock"
|
||
#~ msgstr "Débloquer"
|
||
|
||
#~ msgid "Vault"
|
||
#~ msgstr "Cryptage"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning"
|
||
#~ msgstr "Attention"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Actions"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "Monnaie"
|
||
|
||
#~ msgid "Misc."
|
||
#~ msgstr "Divers"
|
||
|
||
#~ msgid "Places"
|
||
#~ msgstr "Endroits"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust"
|
||
#~ msgstr "Ajuster"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Up"
|
||
#~ msgstr "Flèche vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Down"
|
||
#~ msgstr "Flèche vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Left"
|
||
#~ msgstr "Flèche vers la gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Right"
|
||
#~ msgstr "Flèche vers la droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Backward"
|
||
#~ msgstr "Retour rapide"
|
||
|
||
#~ msgid "Step Backward"
|
||
#~ msgstr "Étape précédente"
|
||
|
||
#~ msgid "Backward"
|
||
#~ msgstr "En arrière"
|
||
|
||
#~ msgid "Step Forward"
|
||
#~ msgstr "Étape suivante"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Forward"
|
||
#~ msgstr "Avance rapide"
|
||
|
||
#~ msgid "Caret Up"
|
||
#~ msgstr "Accent circonflexe vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Caret Down"
|
||
#~ msgstr "Accent circonflexe vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Caret Left"
|
||
#~ msgstr "Accent circonflexe vers la gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Caret Right"
|
||
#~ msgstr "Accent circonflexe vers la droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Check"
|
||
#~ msgstr "Vérifier"
|
||
|
||
#~ msgid "Check Empty"
|
||
#~ msgstr "Vérification vide"
|
||
|
||
#~ msgid "Chevron Up"
|
||
#~ msgstr "Chevron vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Chevron Down"
|
||
#~ msgstr "Chevron vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Chevron Left"
|
||
#~ msgstr "Chevron à gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Chevron Right"
|
||
#~ msgstr "Chevron à droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Arrow Up"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Arrow Down"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Arrow Left"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée vers la gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Arrow Right"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée à droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Eject"
|
||
#~ msgstr "Éjecter"
|
||
|
||
#~ msgid "File New"
|
||
#~ msgstr "Nouveau fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "File Edit"
|
||
#~ msgstr "Modifier le fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Fork"
|
||
#~ msgstr "Fourchette"
|
||
|
||
#~ msgid "Indent Left"
|
||
#~ msgstr "Retrait vers la gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Indent Right"
|
||
#~ msgstr "Retrait vers la droite"
|
||
|
||
#~ msgid "List"
|
||
#~ msgstr "Liste"
|
||
|
||
#~ msgid "Map Marker"
|
||
#~ msgstr "Marqueur de carte"
|
||
|
||
#~ msgid "Minus Sign"
|
||
#~ msgstr "Signe moins"
|
||
|
||
#~ msgid "Move"
|
||
#~ msgstr "Déplacer"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "OK"
|
||
|
||
#~ msgid "OK Circle"
|
||
#~ msgstr "OK cerclé"
|
||
|
||
#~ msgid "OK Sign"
|
||
#~ msgstr "Signe OK"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "Stop"
|
||
|
||
#~ msgid "Print"
|
||
#~ msgstr "Imprimer"
|
||
|
||
#~ msgid "Question"
|
||
#~ msgstr "Question"
|
||
|
||
#~ msgid "Record"
|
||
#~ msgstr "Enregistrement"
|
||
|
||
#~ msgid "Refresh"
|
||
#~ msgstr "Rafraichir"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Régler la taille horizontale"
|
||
|
||
#~ msgid "Return"
|
||
#~ msgstr "Retour"
|
||
|
||
#~ msgid "Reverse"
|
||
#~ msgstr "Inverser"
|
||
|
||
#~ msgid "Tasks"
|
||
#~ msgstr "Tâches"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Height"
|
||
#~ msgstr "Hauteur du texte"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Width"
|
||
#~ msgstr "Largeur du texte"
|
||
|
||
#~ msgid "Tint"
|
||
#~ msgstr "Teinte"
|
||
|
||
#~ msgid "View Mode"
|
||
#~ msgstr "Mode d'affichage"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Up"
|
||
#~ msgstr "Augmenter le volume"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Down"
|
||
#~ msgstr "Baisser le volume"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute"
|
||
#~ msgstr "Muet"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning Sign"
|
||
#~ msgstr "Panneau d'avertissement"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom In"
|
||
#~ msgstr "Zoom +"
|
||
|
||
#~ msgid "Adult"
|
||
#~ msgstr "Adulte"
|
||
|
||
#~ msgid "Address Book"
|
||
#~ msgstr "Carnet d'adresses"
|
||
|
||
#~ msgid "ASL"
|
||
#~ msgstr "ASL"
|
||
|
||
#~ msgid "Asterisk"
|
||
#~ msgstr "Astérisque"
|
||
|
||
#~ msgid "Barcode"
|
||
#~ msgstr "Code barre"
|
||
|
||
#~ msgid "Bell"
|
||
#~ msgstr "Cloche"
|
||
|
||
#~ msgid "Blind"
|
||
#~ msgstr "Aveugle"
|
||
|
||
#~ msgid "Braille"
|
||
#~ msgstr "Braille"
|
||
|
||
#~ msgid "Briefcase"
|
||
#~ msgstr "Mallette"
|
||
|
||
#~ msgid "Broom"
|
||
#~ msgstr "Balai"
|
||
|
||
#~ msgid "Brush"
|
||
#~ msgstr "Brosse"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulb"
|
||
#~ msgstr "Ampoule"
|
||
|
||
#~ msgid "Car"
|
||
#~ msgstr "Voiture"
|
||
|
||
#~ msgid "CC"
|
||
#~ msgstr "CC"
|
||
|
||
#~ msgid "Certificate"
|
||
#~ msgstr "Certificat"
|
||
|
||
#~ msgid "Child"
|
||
#~ msgstr "Enfant"
|
||
|
||
#~ msgid "Cog"
|
||
#~ msgstr "Dent"
|
||
|
||
#~ msgid "Cogs"
|
||
#~ msgstr "Dents"
|
||
|
||
#~ msgid "Compass"
|
||
#~ msgstr "Boussole"
|
||
|
||
#~ msgid "Credit Card"
|
||
#~ msgstr "Carte de crédit"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclamation Sign"
|
||
#~ msgstr "Signe d'exclamation"
|
||
|
||
#~ msgid "Eye Close"
|
||
#~ msgstr "Œil fermé"
|
||
|
||
#~ msgid "Eye Open"
|
||
#~ msgstr "Œil ouvert"
|
||
|
||
#~ msgid "Male"
|
||
#~ msgstr "Homme"
|
||
|
||
#~ msgid "Female"
|
||
#~ msgstr "Femme"
|
||
|
||
#~ msgid "File"
|
||
#~ msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Film"
|
||
#~ msgstr "Film"
|
||
|
||
#~ msgid "Fire"
|
||
#~ msgstr "Feu"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder"
|
||
#~ msgstr "Dossier"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder Open"
|
||
#~ msgstr "Dossier ouvert"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder Close"
|
||
#~ msgstr "Dossier fermé"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder Sign"
|
||
#~ msgstr "Signe de dossier"
|
||
|
||
#~ msgid "Font"
|
||
#~ msgstr "Police"
|
||
|
||
#~ msgid "Gift"
|
||
#~ msgstr "Cadeau"
|
||
|
||
#~ msgid "Glass"
|
||
#~ msgstr "Verre"
|
||
|
||
#~ msgid "Glasses"
|
||
#~ msgstr "Lunettes"
|
||
|
||
#~ msgid "Globe"
|
||
#~ msgstr "Globe"
|
||
|
||
#~ msgid "Graph"
|
||
#~ msgstr "Graphique"
|
||
|
||
#~ msgid "Group"
|
||
#~ msgstr "Groupe"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide Dog"
|
||
#~ msgstr "Chien d'aveugle"
|
||
|
||
#~ msgid "Hand Up"
|
||
#~ msgstr "Main vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Hand Down"
|
||
#~ msgstr "Main vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Hand Left"
|
||
#~ msgstr "Main à gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Hand Right"
|
||
#~ msgstr "Main à droite"
|
||
|
||
#~ msgid "HDD"
|
||
#~ msgstr "HDD"
|
||
|
||
#~ msgid "Headphones"
|
||
#~ msgstr "Écouteurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Hearing Impaired"
|
||
#~ msgstr "Déficience auditive"
|
||
|
||
#~ msgid "Heart"
|
||
#~ msgstr "Cœur"
|
||
|
||
#~ msgid "Heart Empty"
|
||
#~ msgstr "Cœur vide"
|
||
|
||
#~ msgid "Hourglass"
|
||
#~ msgstr "Sablier"
|
||
|
||
#~ msgid "Idea"
|
||
#~ msgstr "Idée"
|
||
|
||
#~ msgid "Inbox"
|
||
#~ msgstr "Boîte de réception"
|
||
|
||
#~ msgid "Key"
|
||
#~ msgstr "Clé"
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop"
|
||
#~ msgstr "Ordinateur portable"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaf"
|
||
#~ msgstr "Feuille"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines"
|
||
#~ msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#~ msgid "Magic"
|
||
#~ msgstr "Magique"
|
||
|
||
#~ msgid "Magnet"
|
||
#~ msgstr "Aimant"
|
||
|
||
#~ msgid "Music"
|
||
#~ msgstr "Musique"
|
||
|
||
#~ msgid "Paper Clip"
|
||
#~ msgstr "Trombone"
|
||
|
||
#~ msgid "Pencil"
|
||
#~ msgstr "Crayon"
|
||
|
||
#~ msgid "Person"
|
||
#~ msgstr "Personne"
|
||
|
||
#~ msgid "Photo"
|
||
#~ msgstr "Photo"
|
||
|
||
#~ msgid "Picture"
|
||
#~ msgstr "Photo"
|
||
|
||
#~ msgid "Plane"
|
||
#~ msgstr "Avion"
|
||
|
||
#~ msgid "Podcast"
|
||
#~ msgstr "Podcast"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle"
|
||
#~ msgstr "Puzzle"
|
||
|
||
#~ msgid "QR Code"
|
||
#~ msgstr "QR code"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotes"
|
||
#~ msgstr "Citations"
|
||
|
||
#~ msgid "Scissors"
|
||
#~ msgstr "Ciseaux"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen"
|
||
#~ msgstr "Écran"
|
||
|
||
#~ msgid "Screenshot"
|
||
#~ msgstr "Capture d'écran"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping Cart"
|
||
#~ msgstr "Panier"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping Cart Sign"
|
||
#~ msgstr "Signature du panier d'achat"
|
||
|
||
#~ msgid "Signal"
|
||
#~ msgstr "Signal"
|
||
|
||
#~ msgid "Speaker"
|
||
#~ msgstr "Orateur"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnails"
|
||
#~ msgstr "Vignettes"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnails (Large)"
|
||
#~ msgstr "Miniatures (Large)"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnails (List)"
|
||
#~ msgstr "Miniatures (Liste)"
|
||
|
||
#~ msgid "Time"
|
||
#~ msgstr "Heure"
|
||
|
||
#~ msgid "Torso"
|
||
#~ msgstr "Torse"
|
||
|
||
#~ msgid "Wheelchair"
|
||
#~ msgstr "Fauteuil roulant"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrench"
|
||
#~ msgstr "Clé"
|
||
|
||
#~ msgid "Universal Access"
|
||
#~ msgstr "Accès universel"
|
||
|
||
#~ msgid "Bookmark"
|
||
#~ msgstr "Signet"
|
||
|
||
#~ msgid "Bookmark Empty"
|
||
#~ msgstr "Signet vide"
|
||
|
||
#~ msgid "Home (iPhone)"
|
||
#~ msgstr "Accueil (iPhone)"
|
||
|
||
#~ msgid "Website"
|
||
#~ msgstr "Site Web"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Source"
|
||
#~ msgstr "Open Source"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility"
|
||
#~ msgstr "Accessibilité"
|
||
|
||
#~ msgid "Brand"
|
||
#~ msgstr "Marque"
|
||
|
||
#~ msgid "Charts"
|
||
#~ msgstr "Diagrammes"
|
||
|
||
#~ msgid "Directional"
|
||
#~ msgstr "Directionnel"
|
||
|
||
#~ msgid "File Types"
|
||
#~ msgstr "Types de fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Controls"
|
||
#~ msgstr "Contrôles de formulaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Genders"
|
||
#~ msgstr "Hommes"
|
||
|
||
#~ msgid "Medical"
|
||
#~ msgstr "Médical"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment"
|
||
#~ msgstr "Paiement"
|
||
|
||
#~ msgid "Spinners"
|
||
#~ msgstr "Compteurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Transportation"
|
||
#~ msgstr "Transport"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Player"
|
||
#~ msgstr "Lecteur Vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Application"
|
||
#~ msgstr "Application Web"
|
||
|
||
#~ msgid "American Sign Language"
|
||
#~ msgstr "Langage des signes américain"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Description"
|
||
#~ msgstr "Description audio"
|
||
|
||
#~ msgid "Assistive Listening Systems"
|
||
#~ msgstr "Systèmes d'écoute d'assistance"
|
||
|
||
#~ msgid "Deaf"
|
||
#~ msgstr "Sourd"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign Language"
|
||
#~ msgstr "Langage des signes"
|
||
|
||
#~ msgid "Area Chart"
|
||
#~ msgstr "Graphique camenbert"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Chart"
|
||
#~ msgstr "Diagramme à barres"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Chart"
|
||
#~ msgstr "Graphique de ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Pie Chart"
|
||
#~ msgstr "Camembert"
|
||
|
||
#~ msgid "Bitcoin"
|
||
#~ msgstr "Bitcoin"
|
||
|
||
#~ msgid "Dollar"
|
||
#~ msgstr "Dollar"
|
||
|
||
#~ msgid "Euro"
|
||
#~ msgstr "Euro"
|
||
|
||
#~ msgid "GBP"
|
||
#~ msgstr "GBP"
|
||
|
||
#~ msgid "GG"
|
||
#~ msgstr "GG"
|
||
|
||
#~ msgid "Israeli Sheqel"
|
||
#~ msgstr "Shekel israélien"
|
||
|
||
#~ msgid "Rouble"
|
||
#~ msgstr "Rouble"
|
||
|
||
#~ msgid "Rupee"
|
||
#~ msgstr "Roupie"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish Lira"
|
||
#~ msgstr "Lire turque"
|
||
|
||
#~ msgid "Won"
|
||
#~ msgstr "A gagné"
|
||
|
||
#~ msgid "Yen"
|
||
#~ msgstr "Yen Japonais"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle Down"
|
||
#~ msgstr "Angle vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle Left"
|
||
#~ msgstr "Angle vers la gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle Right"
|
||
#~ msgstr "Angle vers la droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Angle Up"
|
||
#~ msgstr "Angle vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Circle Down"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Circle Left"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée vers la gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Circle Right"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée vers la droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Circle Up"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows"
|
||
#~ msgstr "Flèches"
|
||
|
||
#~ msgid "Chevron Circle Down"
|
||
#~ msgstr "Chevron cerclé vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Chevron Circle Left"
|
||
#~ msgstr "Chevron cerclé à gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Chevron Circle Right"
|
||
#~ msgstr "Chevron cerclé à droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Chevron Circle Up"
|
||
#~ msgstr "Chevron cerclé vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Text"
|
||
#~ msgstr "Fichier : texte"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Archive"
|
||
#~ msgstr "Fichier : archive"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Audio"
|
||
#~ msgstr "Fichier : audio"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Code"
|
||
#~ msgstr "Fichier : code"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Excel"
|
||
#~ msgstr "Fichier : Excel"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Image"
|
||
#~ msgstr "Fichier : image"
|
||
|
||
#~ msgid "File: PDF"
|
||
#~ msgstr "Fichier : PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Powerpoint"
|
||
#~ msgstr "Fichier : Powerpoint"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Video"
|
||
#~ msgstr "Fichier : vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "File: Word"
|
||
#~ msgstr "Fichier : Word"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle"
|
||
#~ msgstr "Cercle"
|
||
|
||
#~ msgid "Dot"
|
||
#~ msgstr "Point"
|
||
|
||
#~ msgid "Genderless"
|
||
#~ msgstr "Sans masculinité"
|
||
|
||
#~ msgid "Mars"
|
||
#~ msgstr "Mars"
|
||
|
||
#~ msgid "Mercury"
|
||
#~ msgstr "Mercure"
|
||
|
||
#~ msgid "Neuter"
|
||
#~ msgstr "Neutre"
|
||
|
||
#~ msgid "Transgender"
|
||
#~ msgstr "Transgenre"
|
||
|
||
#~ msgid "Venus"
|
||
#~ msgstr "Vénus"
|
||
|
||
#~ msgid "Venus + Mars"
|
||
#~ msgstr "Vénus + Mars"
|
||
|
||
#~ msgid "Heartbeat"
|
||
#~ msgstr "Battement de coeur"
|
||
|
||
#~ msgid "Hospital"
|
||
#~ msgstr "Hôpital"
|
||
|
||
#~ msgid "Medkit"
|
||
#~ msgstr "Kit médical"
|
||
|
||
#~ msgid "Stethoscope"
|
||
#~ msgstr "Stéthoscope"
|
||
|
||
#~ msgid "Thermometer"
|
||
#~ msgstr "Thermomètre"
|
||
|
||
#~ msgid "Spinner"
|
||
#~ msgstr "Compteur"
|
||
|
||
#~ msgid "Ambulance"
|
||
#~ msgstr "Ambulance"
|
||
|
||
#~ msgid "Bicycle"
|
||
#~ msgstr "Vélo"
|
||
|
||
#~ msgid "Bus"
|
||
#~ msgstr "Bus"
|
||
|
||
#~ msgid "Fighter Jet"
|
||
#~ msgstr "Avion de chasse"
|
||
|
||
#~ msgid "Motorcycle"
|
||
#~ msgstr "Moto"
|
||
|
||
#~ msgid "Rocket"
|
||
#~ msgstr "Fusée"
|
||
|
||
#~ msgid "Ship"
|
||
#~ msgstr "Navire"
|
||
|
||
#~ msgid "Space Shuttle"
|
||
#~ msgstr "Navette spatiale"
|
||
|
||
#~ msgid "Subway"
|
||
#~ msgstr "Métro"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxi"
|
||
#~ msgstr "Taxi"
|
||
|
||
#~ msgid "Train"
|
||
#~ msgstr "Train"
|
||
|
||
#~ msgid "Truck"
|
||
#~ msgstr "Camion"
|
||
|
||
#~ msgid "Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Presse-papiers"
|
||
|
||
#~ msgid "Columns"
|
||
#~ msgstr "Colonnes"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy"
|
||
#~ msgstr "Copier"
|
||
|
||
#~ msgid "Cut"
|
||
#~ msgstr "Couper"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste"
|
||
#~ msgstr "Coller"
|
||
|
||
#~ msgid "Eraser"
|
||
#~ msgstr "Gomme"
|
||
|
||
#~ msgid "Files"
|
||
#~ msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
#~ msgid "Paperclip"
|
||
#~ msgstr "Trombone"
|
||
|
||
#~ msgid "Paragraph"
|
||
#~ msgstr "Paragraphe"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscript"
|
||
#~ msgstr "Indice"
|
||
|
||
#~ msgid "Superscript"
|
||
#~ msgstr "Exposant"
|
||
|
||
#~ msgid "Table"
|
||
#~ msgstr "Tableau"
|
||
|
||
#~ msgid "TH Large"
|
||
#~ msgstr "Large TH"
|
||
|
||
#~ msgid "TH List"
|
||
#~ msgstr "Liste TH"
|
||
|
||
#~ msgid "Compress"
|
||
#~ msgstr "Compresse"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand"
|
||
#~ msgstr "Développer"
|
||
|
||
#~ msgid "YouTube Play"
|
||
#~ msgstr "Voir sur YouTube"
|
||
|
||
#~ msgid "Address Card"
|
||
#~ msgstr "Carte d'adresse"
|
||
|
||
#~ msgid "Anchor"
|
||
#~ msgstr "Ancre"
|
||
|
||
#~ msgid "At"
|
||
#~ msgstr "À"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance"
|
||
#~ msgstr "Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Ban"
|
||
#~ msgstr "Interdire"
|
||
|
||
#~ msgid "Bars"
|
||
#~ msgstr "Barres de progression"
|
||
|
||
#~ msgid "Bathtub"
|
||
#~ msgstr "Baignoire"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery"
|
||
#~ msgstr "Batterie"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed"
|
||
#~ msgstr "Lit"
|
||
|
||
#~ msgid "Beer"
|
||
#~ msgstr "Bière"
|
||
|
||
#~ msgid "Binoculars"
|
||
#~ msgstr "Jumelles"
|
||
|
||
#~ msgid "Birthday Cake"
|
||
#~ msgstr "Gâteau d'anniversaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Bolt"
|
||
#~ msgstr "Boulon"
|
||
|
||
#~ msgid "Bomb"
|
||
#~ msgstr "Bombe"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug"
|
||
#~ msgstr "Bogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Calculator"
|
||
#~ msgstr "Calculatrice"
|
||
|
||
#~ msgid "Cart Arrow Down"
|
||
#~ msgstr "Panier flèche vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Cart Plus"
|
||
#~ msgstr "Panier avec plus"
|
||
|
||
#~ msgid "Clone"
|
||
#~ msgstr "Dupliquer"
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud Download"
|
||
#~ msgstr "Téléchargement depuis le cloud"
|
||
|
||
#~ msgid "Cloud Upload"
|
||
#~ msgstr "Téléchargement vers le cloud"
|
||
|
||
#~ msgid "Coffee"
|
||
#~ msgstr "Café"
|
||
|
||
#~ msgid "Commenting"
|
||
#~ msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright"
|
||
#~ msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#~ msgid "Cube"
|
||
#~ msgstr "Cube"
|
||
|
||
#~ msgid "Cubes"
|
||
#~ msgstr "Cubes"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor"
|
||
#~ msgstr "Curseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Cutlery"
|
||
#~ msgstr "Coutellerie"
|
||
|
||
#~ msgid "Database"
|
||
#~ msgstr "Base de données"
|
||
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "Diamant"
|
||
|
||
#~ msgid "Ellipsis"
|
||
#~ msgstr "Ellipse"
|
||
|
||
#~ msgid "Exchange"
|
||
#~ msgstr "Échange"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclamation"
|
||
#~ msgstr "Exclamation"
|
||
|
||
#~ msgid "External Link"
|
||
#~ msgstr "Lien externe"
|
||
|
||
#~ msgid "Eye"
|
||
#~ msgstr "Œil"
|
||
|
||
#~ msgid "Fax"
|
||
#~ msgstr "Fax"
|
||
|
||
#~ msgid "Fire Extinguisher"
|
||
#~ msgstr "Extincteur"
|
||
|
||
#~ msgid "Flash"
|
||
#~ msgstr "Flash"
|
||
|
||
#~ msgid "Flask"
|
||
#~ msgstr "Ballon"
|
||
|
||
#~ msgid "Foot Ball"
|
||
#~ msgstr "Football"
|
||
|
||
#~ msgid "Frown"
|
||
#~ msgstr "Froncer les sourcils"
|
||
|
||
#~ msgid "Gamepad"
|
||
#~ msgstr "Gamepad"
|
||
|
||
#~ msgid "Gavel"
|
||
#~ msgstr "Marteau"
|
||
|
||
#~ msgid "Gear"
|
||
#~ msgstr "Équipement"
|
||
|
||
#~ msgid "Gears"
|
||
#~ msgstr "Équipements"
|
||
|
||
#~ msgid "Graduation Cap"
|
||
#~ msgstr "Casquette de diplôme"
|
||
|
||
#~ msgid "Hand"
|
||
#~ msgstr "Main"
|
||
|
||
#~ msgid "Handshake"
|
||
#~ msgstr "Poignée de main"
|
||
|
||
#~ msgid "Hash Tag"
|
||
#~ msgstr "Hashtag"
|
||
|
||
#~ msgid "History"
|
||
#~ msgstr "Historique"
|
||
|
||
#~ msgid "Industry"
|
||
#~ msgstr "Industrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Clavier"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "Langue "
|
||
|
||
#~ msgid "Legal"
|
||
#~ msgstr "Légal"
|
||
|
||
#~ msgid "Lemon"
|
||
#~ msgstr "Citron"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail Forward"
|
||
#~ msgstr "Expédition de courrier"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail Reply"
|
||
#~ msgstr "Réponse de courrier"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail Reply All"
|
||
#~ msgstr "Réponse de courrier à tous"
|
||
|
||
#~ msgid "Map"
|
||
#~ msgstr "Carte"
|
||
|
||
#~ msgid "Map Pin"
|
||
#~ msgstr "Repère de carte"
|
||
|
||
#~ msgid "Microchip"
|
||
#~ msgstr "Puce électronique"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile"
|
||
#~ msgstr "Mobile"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Phone"
|
||
#~ msgstr "Téléphone portable"
|
||
|
||
#~ msgid "Moon"
|
||
#~ msgstr "Lune"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse Pointer"
|
||
#~ msgstr "Pointeur de souris"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Group"
|
||
#~ msgstr "Grouper les objets"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Ungroup"
|
||
#~ msgstr "Dégouper les objets"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Brush"
|
||
#~ msgstr "Pinceau"
|
||
|
||
#~ msgid "Paper Plane"
|
||
#~ msgstr "Avion en papier"
|
||
|
||
#~ msgid "Paw"
|
||
#~ msgstr "Patte"
|
||
|
||
#~ msgid "Percent"
|
||
#~ msgstr "Pourcentage"
|
||
|
||
#~ msgid "Plug"
|
||
#~ msgstr "Prise"
|
||
|
||
#~ msgid "Power Off"
|
||
#~ msgstr "Puissance désactivée"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle Piece"
|
||
#~ msgstr "Pièce de puzzle"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote Left"
|
||
#~ msgstr "Citation à gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote Right"
|
||
#~ msgstr "Citation à droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Rebel"
|
||
#~ msgstr "Rebelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Recycle"
|
||
#~ msgstr "Recycler"
|
||
|
||
#~ msgid "Registered"
|
||
#~ msgstr "Inscrit"
|
||
|
||
#~ msgid "Reply"
|
||
#~ msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#~ msgid "Road"
|
||
#~ msgstr "Route"
|
||
|
||
#~ msgid "RSS Square"
|
||
#~ msgstr "Carré RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Minus"
|
||
#~ msgstr "Rechercher moins"
|
||
|
||
#~ msgid "Server"
|
||
#~ msgstr "Serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping Bag"
|
||
#~ msgstr "Sac de courses"
|
||
|
||
#~ msgid "Shopping Basket"
|
||
#~ msgstr "Panier"
|
||
|
||
#~ msgid "Shower"
|
||
#~ msgstr "Douche"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign In"
|
||
#~ msgstr "S’inscrire"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign Out"
|
||
#~ msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#~ msgid "Sitemap"
|
||
#~ msgstr "Plan du site"
|
||
|
||
#~ msgid "Sliders"
|
||
#~ msgstr "Diaporamas"
|
||
|
||
#~ msgid "Smile"
|
||
#~ msgstr "Sourire"
|
||
|
||
#~ msgid "Snowflake"
|
||
#~ msgstr "Flocon de neige"
|
||
|
||
#~ msgid "Spoon"
|
||
#~ msgstr "Cuillère"
|
||
|
||
#~ msgid "Star"
|
||
#~ msgstr "Étoile"
|
||
|
||
#~ msgid "Sticky Note"
|
||
#~ msgstr "Note collante"
|
||
|
||
#~ msgid "Street View"
|
||
#~ msgstr "Vue de rue"
|
||
|
||
#~ msgid "Suitcase"
|
||
#~ msgstr "Valise"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun"
|
||
#~ msgstr "Soleil"
|
||
|
||
#~ msgid "Tachometer"
|
||
#~ msgstr "Tachymètre"
|
||
|
||
#~ msgid "Television"
|
||
#~ msgstr "Télévision"
|
||
|
||
#~ msgid "Terminal"
|
||
#~ msgstr "Terminal"
|
||
|
||
#~ msgid "Ticket"
|
||
#~ msgstr "Billet"
|
||
|
||
#~ msgid "Times"
|
||
#~ msgstr "Moments"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Left"
|
||
#~ msgstr "Basculer vers la gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Right"
|
||
#~ msgstr "Basculer vers la droite"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle On"
|
||
#~ msgstr "Basculer sur"
|
||
|
||
#~ msgid "Trademark"
|
||
#~ msgstr "Marque déposée"
|
||
|
||
#~ msgid "Tree"
|
||
#~ msgstr "Arbre"
|
||
|
||
#~ msgid "Trophy"
|
||
#~ msgstr "Trophée"
|
||
|
||
#~ msgid "TTY"
|
||
#~ msgstr "TTY"
|
||
|
||
#~ msgid "Umbrella"
|
||
#~ msgstr "Parapluie"
|
||
|
||
#~ msgid "University"
|
||
#~ msgstr "Université"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsorted"
|
||
#~ msgstr "Non trié"
|
||
|
||
#~ msgid "User: Add"
|
||
#~ msgstr "Utilisateur : ajouter"
|
||
|
||
#~ msgid "User: Remove"
|
||
#~ msgstr "Utilisateur : supprimer"
|
||
|
||
#~ msgid "User: Password"
|
||
#~ msgstr "Utilisateur : mot de passe"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Camera"
|
||
#~ msgstr "Caméra vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Of"
|
||
#~ msgstr "Volume désactivé"
|
||
|
||
#~ msgid "WiFi"
|
||
#~ msgstr "WiFi"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Close"
|
||
#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Maximize"
|
||
#~ msgstr "Agrandir la fenêtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Minimize"
|
||
#~ msgstr "Réduire la fenêtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Restore"
|
||
#~ msgstr "Restaurer la fenêtre"
|
||
|
||
#~ msgid "Devices"
|
||
#~ msgstr "Appareils"
|
||
|
||
#~ msgid "Ecommerce"
|
||
#~ msgstr "e-commerce"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor"
|
||
#~ msgstr "Éditeur"
|
||
|
||
#~ msgid "Media Controls"
|
||
#~ msgstr "Contrôle des médias"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "Divers"
|
||
|
||
#~ msgid "People"
|
||
#~ msgstr "Gens"
|
||
|
||
#~ msgid "Social/Brand"
|
||
#~ msgstr "Social / Marque"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Caption"
|
||
#~ msgstr "Sous-titrage"
|
||
|
||
#~ msgid "Elevator"
|
||
#~ msgstr "Ascenseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Hearing Aid"
|
||
#~ msgstr "Aide auditive"
|
||
|
||
#~ msgid "Male & Female"
|
||
#~ msgstr "Homme & Femme"
|
||
|
||
#~ msgid "Male Symbol"
|
||
#~ msgstr "Symbole masculin"
|
||
|
||
#~ msgid "Female Symbol"
|
||
#~ msgstr "Symbole feminin"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows: Out"
|
||
#~ msgstr "Flèches : vers l'extérieur"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows: In"
|
||
#~ msgstr "Flèches : vers l'intérieur"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows: Expand"
|
||
#~ msgstr "Flèches : étendre"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows: Compress"
|
||
#~ msgstr "Flèches : réduire"
|
||
|
||
#~ msgid "Bluetooth"
|
||
#~ msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#~ msgid "Megaphone"
|
||
#~ msgstr "Mégaphone"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Signal"
|
||
#~ msgstr "Signal mobile"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "Moniteur"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet: Portrait"
|
||
#~ msgstr "Tablette: portrait"
|
||
|
||
#~ msgid "Tablet: Landscape"
|
||
#~ msgstr "Tablette : paysage"
|
||
|
||
#~ msgid "Telephone"
|
||
#~ msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#~ msgid "USB"
|
||
#~ msgstr "USB"
|
||
|
||
#~ msgid "EURO"
|
||
#~ msgstr "Euro"
|
||
|
||
#~ msgid "Pound"
|
||
#~ msgstr "Livre"
|
||
|
||
#~ msgid "Burst"
|
||
#~ msgstr "Éclaté"
|
||
|
||
#~ msgid "Burst: New"
|
||
#~ msgstr "Éclaté : nouveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Burst: Sale"
|
||
#~ msgstr "Éclaté : à vendre"
|
||
|
||
#~ msgid "Dollar Bill"
|
||
#~ msgstr "Billet de Dollar"
|
||
|
||
#~ msgid "List: Number"
|
||
#~ msgstr "Liste : par numéro"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Page"
|
||
#~ msgstr "Ajouter une page"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Page"
|
||
#~ msgstr "Copie de page"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate Page"
|
||
#~ msgstr "Dupliquer la page"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Page"
|
||
#~ msgstr "Supprimer la page"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Page"
|
||
#~ msgstr "Supprimer la page"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Page"
|
||
#~ msgstr "Modifier la page"
|
||
|
||
#~ msgid "Export"
|
||
#~ msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#~ msgid "Export to CSV"
|
||
#~ msgstr "Exporter vers CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "Export to PDF"
|
||
#~ msgstr "Exporter en PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill Page"
|
||
#~ msgstr "Page de remplissage"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint Bucket"
|
||
#~ msgstr "Seau de peinture"
|
||
|
||
#~ msgid "Search in Page"
|
||
#~ msgstr "Recherche dans la page"
|
||
|
||
#~ msgid "CSV"
|
||
#~ msgstr "CSV"
|
||
|
||
#~ msgid "Doc"
|
||
#~ msgstr "Doc"
|
||
|
||
#~ msgid "PDF"
|
||
#~ msgstr "PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "Addressbook"
|
||
#~ msgstr "Adresse :Carnet d'adresses"
|
||
|
||
#~ msgid "Alert"
|
||
#~ msgstr "Alerte"
|
||
|
||
#~ msgid "Annotate"
|
||
#~ msgstr "Annoter"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment: Minus"
|
||
#~ msgstr "Commentaire : moins"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment: Quotes"
|
||
#~ msgstr "Commentaire : citations"
|
||
|
||
#~ msgid "Comment: Video"
|
||
#~ msgstr "Commentaire : vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Contrast"
|
||
#~ msgstr "Contraste "
|
||
|
||
#~ msgid "Folder: Add"
|
||
#~ msgstr "Dossier : ajouter"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder: Lock"
|
||
#~ msgstr "Dossier : vérouillé"
|
||
|
||
#~ msgid "X"
|
||
#~ msgstr "X"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload to Cloud"
|
||
#~ msgstr "Télécharger dans le nuage"
|
||
|
||
#~ msgid "Foundation"
|
||
#~ msgstr "Fondation"
|
||
|
||
#~ msgid "Graph: Bar"
|
||
#~ msgstr "Graphique : barre"
|
||
|
||
#~ msgid "Graph: Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Graphique : horizontal"
|
||
|
||
#~ msgid "Graph: Pie"
|
||
#~ msgstr "Graphique : camenbert"
|
||
|
||
#~ msgid "Graph: Trend"
|
||
#~ msgstr "Graphique : tendance"
|
||
|
||
#~ msgid "Like"
|
||
#~ msgstr "J'aime"
|
||
|
||
#~ msgid "Dislike"
|
||
#~ msgstr "Ne pas aimer"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Video"
|
||
#~ msgstr "Lire la vidéo"
|
||
|
||
#~ msgid "Results"
|
||
#~ msgstr "Résultats"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound"
|
||
#~ msgstr "Son"
|
||
|
||
#~ msgid "Web"
|
||
#~ msgstr "Web"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget"
|
||
#~ msgstr "Widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous"
|
||
#~ msgstr "Précedent"
|
||
|
||
#~ msgid "Rewind"
|
||
#~ msgstr "Rembobiner"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume"
|
||
#~ msgstr "Volume"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume: Low"
|
||
#~ msgstr "Volume : faible"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume: Mute"
|
||
#~ msgstr "Volume : muet"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop"
|
||
#~ msgstr "Boucle"
|
||
|
||
#~ msgid "Shuffle"
|
||
#~ msgstr "Mode aléatoire"
|
||
|
||
#~ msgid "Rewind 10"
|
||
#~ msgstr "Rebobiner 10"
|
||
|
||
#~ msgid "@"
|
||
#~ msgstr "@"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery: Full"
|
||
#~ msgstr "Batterie : pleine"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery: Half"
|
||
#~ msgstr "Batterie : à moitié"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery: Empty"
|
||
#~ msgstr "Batterie : vide"
|
||
|
||
#~ msgid "Clipboard: Pencil"
|
||
#~ msgstr "Presse-papiers : crayon"
|
||
|
||
#~ msgid "Clipboard: Notes"
|
||
#~ msgstr "Presse-papiers : notes"
|
||
|
||
#~ msgid "Crown"
|
||
#~ msgstr "Couronne"
|
||
|
||
#~ msgid "Dice: 1"
|
||
#~ msgstr "Dé : 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Dice: 2"
|
||
#~ msgstr "Dé : 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Dice: 3"
|
||
#~ msgstr "Dé : 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Dice: 4"
|
||
#~ msgstr "Dé : 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Dice: 5"
|
||
#~ msgstr "Dé : 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Dice: 6"
|
||
#~ msgstr "Dé : 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Cone"
|
||
#~ msgstr "Cône"
|
||
|
||
#~ msgid "Firs Aid"
|
||
#~ msgstr "Premiers secours"
|
||
|
||
#~ msgid "Foot"
|
||
#~ msgstr "Pied"
|
||
|
||
#~ msgid "Mountains"
|
||
#~ msgstr "Montagnes"
|
||
|
||
#~ msgid "No Dogs"
|
||
#~ msgstr "Pas de chien"
|
||
|
||
#~ msgid "No Smoking"
|
||
#~ msgstr "Ne pas fumer"
|
||
|
||
#~ msgid "Power"
|
||
#~ msgstr "Puissance"
|
||
|
||
#~ msgid "Prohibited"
|
||
#~ msgstr "Interdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Projection Screen"
|
||
#~ msgstr "Écran de projection"
|
||
|
||
#~ msgid "Sheriff Badge"
|
||
#~ msgstr "Étoile de Shérif"
|
||
|
||
#~ msgid "Skull"
|
||
#~ msgstr "Crâne"
|
||
|
||
#~ msgid "Target"
|
||
#~ msgstr "Cible"
|
||
|
||
#~ msgid "Trees"
|
||
#~ msgstr "Arbres"
|
||
|
||
#~ msgid "Media Player"
|
||
#~ msgstr "Lecteur multimédia"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta"
|
||
#~ msgstr "Métadonnées"
|
||
|
||
#~ msgid "Checkmark"
|
||
#~ msgstr "Coche de validation"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#~ msgid "Dropdown"
|
||
#~ msgstr "Menu déroulant"
|
||
|
||
#~ msgid "Dropdown left"
|
||
#~ msgstr "Menu déroulant à gauche"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximize"
|
||
#~ msgstr "Maximiser"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide"
|
||
#~ msgstr "Masquer"
|
||
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#~ msgid "Send to"
|
||
#~ msgstr "Envoyer à"
|
||
|
||
#~ msgid "Spam"
|
||
#~ msgstr "Spam"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscribe"
|
||
#~ msgstr "S’abonner"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscribed"
|
||
#~ msgstr "Abonné"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsubscribe"
|
||
#~ msgstr "Se désabonner "
|
||
|
||
#~ msgid "Unapprove"
|
||
#~ msgstr "Non approuvé"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#~ msgid "X-Post"
|
||
#~ msgstr "X-Article"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip back"
|
||
#~ msgstr "Passer en arrière"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip ahead"
|
||
#~ msgstr "Passe devant"
|
||
|
||
#~ msgid "Hierarchy"
|
||
#~ msgstr "Hiérarchie"
|
||
|
||
#~ msgid "Week"
|
||
#~ msgstr "Semaine"
|
||
|
||
#~ msgid "Pinned"
|
||
#~ msgstr "Fixé"
|
||
|
||
#~ msgid "Draggable"
|
||
#~ msgstr "Glissant"
|
||
|
||
#~ msgid "External"
|
||
#~ msgstr "Externe"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed"
|
||
#~ msgstr "Flux RSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Handset"
|
||
#~ msgstr "Combiné"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail"
|
||
#~ msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#~ msgid "Notice"
|
||
#~ msgstr "Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugin"
|
||
#~ msgstr "Extension"
|
||
|
||
#~ msgid "Summary"
|
||
#~ msgstr "Sommaire"
|
||
|
||
#~ msgid "404"
|
||
#~ msgstr "Erreur 404"
|
||
|
||
#~ msgid "User Female"
|
||
#~ msgstr "Utilisateur Femme"
|
||
|
||
#~ msgid "User Follow"
|
||
#~ msgstr "Suivre l'utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Direction"
|
||
#~ msgstr "Direction"
|
||
|
||
#~ msgid "Directions"
|
||
#~ msgstr "Itinéraire"
|
||
|
||
#~ msgid "Layers"
|
||
#~ msgstr "Calques"
|
||
|
||
#~ msgid "Options Vertical"
|
||
#~ msgstr "Options verticales"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Up Circle"
|
||
#~ msgstr "Flèche cerclée vers le haut"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow Down Circle"
|
||
#~ msgstr "Angle cerclée vers le bas"
|
||
|
||
#~ msgid "Organization"
|
||
#~ msgstr "Organisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Desktop"
|
||
#~ msgstr "Écran de bureau"
|
||
|
||
#~ msgid "Notebook"
|
||
#~ msgstr "Carnet"
|
||
|
||
#~ msgid "Mustache"
|
||
#~ msgstr "Moustache"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse"
|
||
#~ msgstr "Souris"
|
||
|
||
#~ msgid "Energy"
|
||
#~ msgstr "Énergie"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc"
|
||
#~ msgstr "Disq"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor Move"
|
||
#~ msgstr "Curseur de déplacement"
|
||
|
||
#~ msgid "Chemistry"
|
||
#~ msgstr "Chimie"
|
||
|
||
#~ msgid "Speedometer"
|
||
#~ msgstr "Compteur de vitesse"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Tablet"
|
||
#~ msgstr "Écran de tablette"
|
||
|
||
#~ msgid "Graduation"
|
||
#~ msgstr "Diplôme"
|
||
|
||
#~ msgid "Ghost"
|
||
#~ msgstr "Fantôme"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Controller"
|
||
#~ msgstr "Manette de jeu"
|
||
|
||
#~ msgid "Eyeglass"
|
||
#~ msgstr "Monocle"
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope Open"
|
||
#~ msgstr "Enveloppe ouverte"
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope Letter"
|
||
#~ msgstr "Lettre d'enveloppe"
|
||
|
||
#~ msgid "Badge"
|
||
#~ msgstr "Badge"
|
||
|
||
#~ msgid "Wallet"
|
||
#~ msgstr "Portefeuille"
|
||
|
||
#~ msgid "Vector"
|
||
#~ msgstr "Vecteur"
|
||
|
||
#~ msgid "Speech"
|
||
#~ msgstr "Discours"
|
||
|
||
#~ msgid "Present"
|
||
#~ msgstr "Présent"
|
||
|
||
#~ msgid "Playlist"
|
||
#~ msgstr "Liste de lecture"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin"
|
||
#~ msgstr "Épingle"
|
||
|
||
#~ msgid "Handbag"
|
||
#~ msgstr "Sac à main"
|
||
|
||
#~ msgid "Drop"
|
||
#~ msgstr "Chute"
|
||
|
||
#~ msgid "Drawer"
|
||
#~ msgstr "Tiroir"
|
||
|
||
#~ msgid "Docs"
|
||
#~ msgstr "Documents"
|
||
|
||
#~ msgid "Cup"
|
||
#~ msgstr "Coupe"
|
||
|
||
#~ msgid "Bubbles"
|
||
#~ msgstr "Bulles"
|
||
|
||
#~ msgid "Book Open"
|
||
#~ msgstr "Livre ouvert"
|
||
|
||
#~ msgid "Basket Loaded"
|
||
#~ msgstr "Panier chargé"
|
||
|
||
#~ msgid "Basket"
|
||
#~ msgstr "Panier"
|
||
|
||
#~ msgid "Bag"
|
||
#~ msgstr "Sac"
|
||
|
||
#~ msgid "Action Undo"
|
||
#~ msgstr "Annuler l'action"
|
||
|
||
#~ msgid "Action Redo"
|
||
#~ msgstr "Rétablir l'action"
|
||
|
||
#~ msgid "Support"
|
||
#~ msgstr "Support"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame"
|
||
#~ msgstr "Cadre"
|
||
|
||
#~ msgid "Size Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Taille plein écran"
|
||
|
||
#~ msgid "Size Actual"
|
||
#~ msgstr "Taille réelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Note"
|
||
#~ msgstr "Note"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid"
|
||
#~ msgstr "Grille"
|
||
|
||
#~ msgid "Music Tone"
|
||
#~ msgstr "Tonalité musicale"
|
||
|
||
#~ msgid "Earphones"
|
||
#~ msgstr "Écouteurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Equalizer"
|
||
#~ msgstr "Égaliseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume 1"
|
||
#~ msgstr "Volume 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume 2"
|
||
#~ msgstr "Volume 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Off"
|
||
#~ msgstr "Volume désactivé"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart"
|
||
#~ msgstr "Diagramme"
|
||
|
||
#~ msgid "Bubble"
|
||
#~ msgstr "Bulle"
|
||
|
||
#~ msgid "Camrecorder"
|
||
#~ msgstr "Camescope"
|
||
|
||
#~ msgid "Magnifier"
|
||
#~ msgstr "Loupe"
|
||
|
||
#~ msgid "Magnifier Add"
|
||
#~ msgstr "Ajouter la loupe"
|
||
|
||
#~ msgid "Magnifier Remove"
|
||
#~ msgstr "Enlever la loupe"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload"
|
||
#~ msgstr "Recharger"
|
||
|
||
#~ msgid "Symbol Female"
|
||
#~ msgstr "Symbole feminin"
|
||
|
||
#~ msgid "Symbol Male"
|
||
#~ msgstr "Symbole masculin"
|
||
|
||
#~ msgid "Paypal"
|
||
#~ msgstr "PayPal"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Tumblr"
|
||
#~ msgstr "Tumblr"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Twitter"
|
||
#~ msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Facebook"
|
||
#~ msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Instagram"
|
||
#~ msgstr "Instagram"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Linkedin"
|
||
#~ msgstr "Linkedin"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Pinterest"
|
||
#~ msgstr "Pinterest"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Github"
|
||
#~ msgstr "Github"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Google"
|
||
#~ msgstr "Google"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Reddit"
|
||
#~ msgstr "Reddit"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Skype"
|
||
#~ msgstr "Skype"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Dribbble"
|
||
#~ msgstr "Dribbble"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Behance"
|
||
#~ msgstr "Behance"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Foursqare"
|
||
#~ msgstr "Foursqare"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Soundcloud"
|
||
#~ msgstr "Soundcloud"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Spotify"
|
||
#~ msgstr "Spotify"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Stumbleupon"
|
||
#~ msgstr "Stumbleupon"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Youtube"
|
||
#~ msgstr "Youtube"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Dropbox"
|
||
#~ msgstr "Dropbox"
|
||
|
||
#~ msgid "SVG"
|
||
#~ msgstr "SVG"
|
||
|
||
#~ msgid "OceanWP Settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres OceanWP"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a color. Hex code or rgba value, ex: #333"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez une couleur. Hexadécimale ou valeur rgba, ex. # 333"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could you please do me a BIG favor and give to OceanWP and his associated "
|
||
#~ "plugins that you use, a 5-star rating on WordPress? Just to help us "
|
||
#~ "spread the word and boost our motivation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pourriez-vous me faire une GRANDE faveur et lui donner, et les extensions "
|
||
#~ "associées que vous utilisez, une note de 5 étoiles sur WordPress ? Juste "
|
||
#~ "pour nous aider à diffuser l'information et stimuler notre motivation."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you like OceanWP?"
|
||
#~ msgstr "Vous aimez OceanWP ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Join us on Twitter"
|
||
#~ msgstr "Nous retrouver sur Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Find us on GitHub"
|
||
#~ msgstr "Nous trouver sur GitHub"
|
||
|
||
#~ msgid "Thank you for using OceanWP"
|
||
#~ msgstr "Merci d’utiliser OceanWP"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OceanWP is the perfect theme for your project. Lightweight and highly "
|
||
#~ "extendible, it will enable you to create almost any type of site with a "
|
||
#~ "beautiful & professional design. There are several options to personalise "
|
||
#~ "your website, multiple widget regions, a responsive design and much more. "
|
||
#~ "Developers will love his extensible codebase making it a joy to customise "
|
||
#~ "and extend."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OceanWP est le thème parfait pour votre projet. Léger et hautement "
|
||
#~ "extensible, il vous permettra de créer presque n’importe quel type de "
|
||
#~ "site avec un design magnifique et professionnel. Il existe plusieurs "
|
||
#~ "options pour personnaliser votre site Web, plusieurs zones de widgets, un "
|
||
#~ "design responsif et bien plus encore. Les développeurs aimeront sa base "
|
||
#~ "de code extensible, ce qui permet de le personnaliser facilement."
|
||
|
||
#~ msgid "The perfect theme to use with your favorite page builder!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le thème parfait à utiliser avec votre constructeur de pages préféré !"
|
||
|
||
#~ msgid "Extend his functionalities with our extensions"
|
||
#~ msgstr "Étendre ses fonctionnalités avec nos extensions"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check our free and premium extensions that extend OceanWP’s "
|
||
#~ "functionality and make it more powerful."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Consultez nos extensions gratuites et Premium qui étendent la "
|
||
#~ "fonctionnalité d’OceanWP et le rendent plus performant."
|
||
|
||
#~ msgid "Ocean Extra"
|
||
#~ msgstr "Extras OceanWP"
|
||
|
||
#~ msgid "free"
|
||
#~ msgstr "gratuit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add extra features like metaboxes, import/export and a panel to activate "
|
||
#~ "the extensions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajoutez des fonctionnalités supplémentaires comme métabox, importer/"
|
||
#~ "exporter et un panneau pour activer les extensions."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add some awesome new widgets to the popular free page builder Elementor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajoutez de nouveaux widgets géniaux au populaire constructeur de pages "
|
||
#~ "Elementor."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Sidebar"
|
||
#~ msgstr "Barre latérale personnalisée"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generates an unlimited number of sidebars and place them on any page or "
|
||
#~ "post."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Générez un nombre illimité de barres latérales et placez-les sur "
|
||
#~ "n'importe quelle page ou article."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A simple extension to attach the header at the top of your screen with an "
|
||
#~ "animation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une extension simple pour joindre l’entête en haut de votre écran avec "
|
||
#~ "une animation."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display a panel on the right or left with your favorite widgets by "
|
||
#~ "clicking on an icon in the menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Affichez un panneau à droite ou à gauche avec vos widgets favoris en "
|
||
#~ "cliquant sur une icône dans le menu."
|
||
|
||
#~ msgid "Demo Import"
|
||
#~ msgstr "Importer démo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import the OceanWP demo content, widgets and customizer settings with one "
|
||
#~ "click."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Importez le contenu de démo OceanWP, les widgets et les paramètres "
|
||
#~ "personnalisés en un clic."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A simple extension to add your prefered social sharing buttons to your "
|
||
#~ "single posts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une extension simple pour ajouter vos boutons de partage social préférés "
|
||
#~ "à vos articles individuels."
|
||
|
||
#~ msgid "View all OceanWP extensions"
|
||
#~ msgstr "Voir toutes les extensions OceanWP"
|
||
|
||
#~ msgid "Create your WordPress site quickly with Themecloud"
|
||
#~ msgstr "Créez votre site WordPress rapidement avec Themecloud"
|
||
|
||
#~ msgid "What is Themecloud?"
|
||
#~ msgstr "Qu’est-ce que Themecloud ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It’s a better way to build WordPress websites, instant setup, no "
|
||
#~ "coding required. They are removed all of the technical hurdles standing "
|
||
#~ "between you and your ideal site. Don’t worry about installations, "
|
||
#~ "configurations, migrations and maintenance. Focus on creating stellar "
|
||
#~ "content – and watch your business skyrocket! Not convinced yet?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "C'est une meilleure façon de créer des sites Web WordPress, une "
|
||
#~ "configuration instantanée, aucun codage requis. Tous les obstacles "
|
||
#~ "techniques sont simplifiés entre vous et votre site idéal. Ne vous "
|
||
#~ "inquiétez pas pour les installations, les configurations, les migrations "
|
||
#~ "et la maintenance. Concentrez-vous sur la création de contenu, et "
|
||
#~ "regardez votre notoriété progresser en flèche ! Pas encore convaincu ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Look at this great review from WPKube"
|
||
#~ msgstr "Consultez cette excellente critique de WPKube"
|
||
|
||
#~ msgid "From $9.90/mo"
|
||
#~ msgstr "Depuis 9,90$/Mo"
|
||
|
||
#~ msgid "( 15-day free trial, no credit card required )"
|
||
#~ msgstr "(15 jours d’essai gratuit, sans carte de crédit requise)"
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about Themecloud"
|
||
#~ msgstr "En savoir plus sur Themecloud"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the links color"
|
||
#~ msgstr "Changer la couleur des liens"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the color and hover color of your links for the entire site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choisissez la couleur de base et survol de vos liens pour l'ensemble du "
|
||
#~ "site."
|
||
|
||
#~ msgid "Contribute to OceanWP"
|
||
#~ msgstr "Contribuer à OceanWP"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You’ve found a bug? Want to contribute a patch, create a new "
|
||
#~ "feature or extension?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous avez trouvé un bogue ? Voulez-vous contribuer un correctif, créer "
|
||
#~ "une nouvelle fonctionnalité ou une extension ?"
|
||
|
||
#~ msgid "GitHub is the place to go!"
|
||
#~ msgstr "GitHub est l’endroit où aller !"
|
||
|
||
#~ msgid "Get support"
|
||
#~ msgstr "Obtenir de l’aide"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can find a wide range of information on how to use and customise "
|
||
#~ "OceanWP in our"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous pouvez trouver un large éventail d’informations sur la façon "
|
||
#~ "d’utiliser et de personnaliser OceanWP dans notre"
|
||
|
||
#~ msgid "If you need help?"
|
||
#~ msgstr "Vous avez besoin d’aide ?"
|
||
|
||
#~ msgid "open a support ticket"
|
||
#~ msgstr "Ouvrir un ticket de support"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Manage multiple contact forms and customize the form and the mail "
|
||
#~ "contents with markups."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gérez les formulaires de contact multiples et personnalisez le formulaire "
|
||
#~ "et les contenus du courrier avec des balises."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gravity Forms is the easiest tool to create advanced forms for your "
|
||
#~ "WordPress powered website."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GravityForms est l’outil le plus simple pour créer des formulaires "
|
||
#~ "avancés pour votre site Web WordPress."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, "
|
||
#~ "pixel perfect websites."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le constructeur de page par glisser/déposer le plus avancé. Créez des "
|
||
#~ "sites Web modernes, précis et haut de gamme."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A drag and drop WordPress Page Builder. Create with ease beautiful & "
|
||
#~ "professional pages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Un créateur de pages par glissé/déposé pour WordPress. Créez facilement "
|
||
#~ "des pages magnifiques et professionnelles."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Visual Composer is the ultimate plugin for building every WordPress site "
|
||
#~ "without coding."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Visual Composer est l’extension ultime pour construire chaque site "
|
||
#~ "WordPress sans codage."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It’s not just a slider, build modern & mobile friendly "
|
||
#~ "presentations for your website in no time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce n’est pas seulement un diaporama, créez des présentations conviviales "
|
||
#~ "modernes et mobiles pour votre site Web en un rien de temps."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A powerful and flexible plugin that makes it a breeze for users to sign-"
|
||
#~ "up and become members."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Une extension puissante et flexible qui permet aux utilisateurs de "
|
||
#~ "s'inscrire et de devenir membres."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WooCommerce is a free eCommerce plugin that allows you to sell anything, "
|
||
#~ "beautifully."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "WooCommerce est une extension de e-commerce gratuite qui vous permet de "
|
||
#~ "vendre de tout, magnifiquement."
|
||
|
||
#~ msgid "More Recommended Plugins"
|
||
#~ msgstr "Plus d’extensions recommandées"
|
||
|
||
#~ msgid "OceanWP Extra"
|
||
#~ msgstr "Extras OceanWP"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add extra features like meta boxes, custom CSS and a panel to activate "
|
||
#~ "the premium extensions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajoutez des fonctionnalités supplémentaires comme les méta-boîtes, les "
|
||
#~ "CSS personnalisés et un panneau pour activer les extensions Premium."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add social share buttons to your single posts with this free extension."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajoutez des boutons de partage social à vos articles individuels avec "
|
||
#~ "cette extension gratuite."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add social share buttons to your single product page with this free "
|
||
#~ "extension."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajoutez des boutons de partage social à votre page de produit unique avec "
|
||
#~ "cette extension gratuite."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generates an unlimited number of sidebars and place them on any page you "
|
||
#~ "wish."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Générez un nombre illimité de barres latérales et placez-les sur "
|
||
#~ "n'importe quelle page que vous souhaitez."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import the Ocean demo content, widgets and customizer settings with one "
|
||
#~ "click."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Importez le contenu de la démo OceanWP, les widgets et les paramètres "
|
||
#~ "personnalisables en un clic."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display your latest posts in a beautiful slider with different options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Affichez vos derniers articles dans un joli diaporama avec différentes "
|
||
#~ "options."
|
||
|
||
#~ msgid "Modal Window"
|
||
#~ msgstr "Fenêtre modale pop-up"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insert any content in a modals and place the opening button anywhere to "
|
||
#~ "open it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Insérez tout contenu dans un mode d'emploi et placez le bouton "
|
||
#~ "d'ouverture n'importe où pour l'ouvrir."
|
||
|
||
#~ msgid "Free"
|
||
#~ msgstr "Gratuit"
|
||
|
||
#~ msgid "WooCommerce Variable Image"
|
||
#~ msgstr "Image des variables WooCommerce"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The wooVariableImage.js script is to display your variable image on your "
|
||
#~ "single products for your WooCommerce variable products."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wooVariableImage.js permet d’afficher votre image variable sur vos "
|
||
#~ "produits individuels pour vos produits variables WooCommerce."
|
||
|
||
#~ msgid "WooCommerce Panel"
|
||
#~ msgstr "Options pour WooCommerce"
|